Euphonik - Il y a ton sourire - Version original - перевод текста песни на немецкий

Il y a ton sourire - Version original - Euphonikперевод на немецкий




Il y a ton sourire - Version original
Da ist dein Lächeln - Originalversion
Il y a ton sourire qui sonne comme un requiem
Da ist dein Lächeln, das wie ein Requiem klingt
Derrière mes longs soupirs, j′envie les gens qui s'aiment
Hinter meinen langen Seufzern beneide ich die Leute, die sich lieben
De long en large, ma peine s′étend
Kreuz und quer breitet sich mein Kummer aus
Je serre les dents dans la douleur
Ich beiße die Zähne zusammen im Schmerz
Parle-moi de couleurs car je ne vois qu'en noir et blanc
Sprich mit mir von Farben, denn ich sehe nur schwarz und weiß
Étrange comme tout se brise, le soleil meurt, la lune se grise
Seltsam, wie alles zerbricht, die Sonne stirbt, der Mond wird grau
À l'heure je réalise, tu pars légère comme une bise
In der Stunde, in der ich es realisiere, gehst du leicht wie eine Brise
Sous la pluie j′irai courir en attendant que tu reviennes
Im Regen werde ich laufen gehen, während ich darauf warte, dass du zurückkommst
Il y a ton sourire qui sonne comme un requiem
Da ist dein Lächeln, das wie ein Requiem klingt
À ces je t′aime en demi-teinte qu'on ne dira jamais en public
Auf diese halblauten 'Ich liebe dichs', die man nie öffentlich sagen wird
À nos étreintes bien trop pudiques
Auf unsere viel zu schüchternen Umarmungen
Uniques, comme s′unissaient nos craintes
Einzigartig, wie sich unsere Ängste vereinten
T'as su m′insuffler la vie, simplement, je m'en rappelle
Du wusstest mir Leben einzuhauchen, einfach so, ich erinnere mich daran
Le silence est long et souvent lancinant ma belle
Die Stille ist lang und oft quälend, meine Schöne
Je vois tes yeux qui me transpercent et me traversent de part en part
Ich sehe deine Augen, die mich durchbohren und mich durch und durch durchdringen
Je me délaisse de tout rempart, m′empare des cieux et sous l'averse
Ich entledige mich jeder Schutzmauer, ergreife die Himmel und im Regenschauer
Je regarde ce ciel et derrière mes longs soupirs
Ich betrachte diesen Himmel und hinter meinen langen Seufzern
Il y a ton sourire qui sonne comme un requiem
Da ist dein Lächeln, das wie ein Requiem klingt
Il y a ton sourire quand je doute
Da ist dein Lächeln, wenn ich zweifle
Il y a ton sourire sur ma route
Da ist dein Lächeln auf meinem Weg
Il y a ton sourire chaque jour
Da ist dein Lächeln jeden Tag
Il y a ton sourire mon amour
Da ist dein Lächeln, meine Liebe
Il y a ton sourire quand je doute
Da ist dein Lächeln, wenn ich zweifle
Il y a ton sourire sur ma route
Da ist dein Lächeln auf meinem Weg
Il y a ton sourire chaque jour
Da ist dein Lächeln jeden Tag
Il y a ton sourire mon amour
Da ist dein Lächeln, meine Liebe
Ton rire est une perceuse qui résonne dans la nuit
Dein Lachen ist ein Bohrer, der in der Nacht widerhallt
Je suis comme ce ciel gris en dépression nerveuse
Ich bin wie dieser graue Himmel in einer Nervenkrise
Je revois ton fantôme qui déambule à mes côtés
Ich sehe dein Phantom wieder, das an meiner Seite umherwandert
Dans ma bulle à t'écouter, à décoder nos hématomes
In meiner Blase, dir zuzuhören, unsere blauen Flecken zu entschlüsseln
Je me sens seul par habitude à quoi bon le nier
Ich fühle mich aus Gewohnheit allein, was nützt es, es zu leugnen
Je tremble de solitude et j′ai peur de t′oublier
Ich zittere vor Einsamkeit und habe Angst, dich zu vergessen
Je t'ai promis de vivre et ce quoi qu′il advienne
Ich habe dir versprochen zu leben, und zwar was auch immer geschehen mag
Il y a ton sourire qui sonne comme un requiem
Da ist dein Lächeln, das wie ein Requiem klingt
J'avoue, j′ai perdu la foi depuis que tu t'es barrée
Ich gebe zu, ich habe den Glauben verloren, seit du abgehauen bist
Je ne crois plus en moi et j′en veux au monde entier
Ich glaube nicht mehr an mich und bin auf die ganze Welt sauer
En musique je m'en rends compte que sans toi rien n'est parfait
In der Musik merke ich, dass ohne dich nichts perfekt ist
Impossible que je me trompe car d′autres l′ont déjà fait
Unmöglich, dass ich mich irre, denn andere haben es schon getan
À trop m'enivrer la gueule j′ai cru revoir ton ombre
Weil ich mich zu sehr betrunken habe, glaubte ich, deinen Schatten wiederzusehen
J'ai des roses et des linceuls à déposer sur ta tombe
Ich habe Rosen und Leichentücher, um sie auf dein Grab zu legen
Sous la pluie j′irai courir, en attendant que tu reviennes
Im Regen werde ich laufen gehen, während ich darauf warte, dass du zurückkommst
Il y a ton sourire qui sonne comme un requiem
Da ist dein Lächeln, das wie ein Requiem klingt
Il y a ton sourire quand je doute
Da ist dein Lächeln, wenn ich zweifle
Il y a ton sourire sur ma route
Da ist dein Lächeln auf meinem Weg
Il y a ton sourire chaque jour
Da ist dein Lächeln jeden Tag
Il y a ton sourire mon amour
Da ist dein Lächeln, meine Liebe
Il y a ton sourire quand je doute
Da ist dein Lächeln, wenn ich zweifle
Il y a ton sourire sur ma route
Da ist dein Lächeln auf meinem Weg
Il y a ton sourire chaque jour
Da ist dein Lächeln jeden Tag
Il y a ton sourire mon amour
Da ist dein Lächeln, meine Liebe
Il y a ton sourire quand je doute
Da ist dein Lächeln, wenn ich zweifle
Il y a ton sourire sur ma route
Da ist dein Lächeln auf meinem Weg
Il y a ton sourire chaque jour
Da ist dein Lächeln jeden Tag
Il y a ton sourire mon amour
Da ist dein Lächeln, meine Liebe
Il y a ton sourire quand je doute
Da ist dein Lächeln, wenn ich zweifle
Il y a ton sourire sur ma route
Da ist dein Lächeln auf meinem Weg
Il y a ton sourire chaque jour
Da ist dein Lächeln jeden Tag
Il y a ton sourire mon amour
Da ist dein Lächeln, meine Liebe
(Il y a ton sourire)
(Da ist dein Lächeln)
(Il y a ton sourire)
(Da ist dein Lächeln)
(Il y a ton sourire)
(Da ist dein Lächeln)
(Il y a ton sourire)
(Da ist dein Lächeln)
(Il y a ton sourire)
(Da ist dein Lächeln)
(Il y a ton sourire)
(Da ist dein Lächeln)
(Il y a ton sourire)
(Da ist dein Lächeln)
(Il y a ton sourire)
(Da ist dein Lächeln)





Авторы: Euphonik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.