Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le goût du néant
Der Geschmack des Nichts
Dîtes-moi
me
suis-je
perdu?
Je
pleure
comme
je
bois
Sagt
mir,
habe
ich
mich
verirrt?
Ich
weine,
wie
ich
trinke
Et
je
crois
que
je
me
tue,
un
peu
plus
a
chaque
fois
Und
ich
glaube,
ich
bringe
mich
um,
jedes
Mal
ein
bisschen
mehr
Combien
de
fois
me
suis-je
tu
quand
j′aurais
du
casser
des
gueules
Wie
oft
habe
ich
geschwiegen,
als
ich
hätte
Fressen
einschlagen
sollen
On
est
assez
pour
s'enlacer
pourtant
tous
lassés
d′être
seuls
Wir
sind
genug,
um
uns
zu
umarmen,
doch
alle
müde,
allein
zu
sein
L'impression
d'étouffer,
comment
rester
lucide?
Das
Gefühl
zu
ersticken,
wie
klar
bleiben?
Vois
chaque
bougies
soufflés
comme
une
tentative
de
suicide
Sieh
jede
ausgeblasene
Kerze
als
einen
Selbstmordversuch
C′est
toujours
les
mêmes
halls,
les
mêmes
fêlures
infimes
Es
sind
immer
dieselben
Hallen,
dieselben
winzigen
Risse
L′impression
d'tourner
un
film,
tellement
on
joue
les
rôles
Das
Gefühl,
einen
Film
zu
drehen,
so
sehr
spielen
wir
die
Rollen
Chaque
femme
est
une
Perséphone,
chaque
homme:
un
sage
bourrer
Jede
Frau
ist
eine
Persephone,
jeder
Mann:
ein
betrunkener
Weiser
Comme
l′arbre
qui
perd
ses
feuilles,
j'me
sens
seul
même
entouré
Wie
der
Baum,
der
seine
Blätter
verliert,
fühle
ich
mich
allein,
selbst
umringt
Plus
rien
éclaire
non
routes,
ni
savoir
ni
prière
Nichts
erhellt
mehr
unsere
Wege,
weder
Wissen
noch
Gebet
La
certitude
est
une
lumière
quand
il
n′y
a
pas
l'ombre
d′un
doute
Gewissheit
ist
ein
Licht,
wenn
nicht
der
Schatten
eines
Zweifels
besteht
Tu
sais
plus
je
me
regarde
et
plus
j'me
déteste
Weißt
du,
je
mehr
ich
mich
ansehe,
desto
mehr
hasse
ich
mich
Plus
j'connais
les
hommes,
plus
je
hais
ma
propre
espèce
Je
mehr
ich
die
Menschen
kenne,
desto
mehr
hasse
ich
meine
eigene
Art
J′ai
essayé
d′être
moi,
à
l'heure
où
le
faux
prime
Ich
habe
versucht,
ich
selbst
zu
sein,
in
einer
Zeit,
in
der
das
Falsche
Vorrang
hat
À
l′ombre
d'un
sakura,
vois
ma
silhouette
en
noir
déprime
Im
Schatten
einer
Sakura,
sieh
meine
Silhouette
in
schwarzer
Depression
J′ai
le
goût
du
néant
et
je
me
lasse
de
leur
bonheur
Ich
habe
den
Geschmack
des
Nichts
und
ihr
Glück
langweilt
mich
A
la
place
de
mon
coeur,
imagine
un
trou
béant
Anstelle
meines
Herzens,
stell
dir
ein
klaffendes
Loch
vor
Je
préfère
fermer
les
yeux,
fuir
l'amour
et
ses
non-sens
Ich
ziehe
es
vor,
die
Augen
zu
schließen,
die
Liebe
und
ihren
Unsinn
zu
fliehen
Et
faire
partit
de
ceux
qui
meurent
chaque
jour
en
silence
Und
zu
denen
zu
gehören,
die
jeden
Tag
schweigend
sterben
J′ai
le
goût
du
néant
et
je
me
lasse
de
leur
bonheur
Ich
habe
den
Geschmack
des
Nichts
und
ihr
Glück
langweilt
mich
A
la
place
de
mon
coeur,
imagine
un
trou
béant
Anstelle
meines
Herzens,
stell
dir
ein
klaffendes
Loch
vor
Je
préfère
fermer
les
yeux,
fuir
l'amour
et
ses
non-sens
Ich
ziehe
es
vor,
die
Augen
zu
schließen,
die
Liebe
und
ihren
Unsinn
zu
fliehen
Et
faire
partit
de
ceux
qui
meurent
chaque
jour
en
silence
Und
zu
denen
zu
gehören,
die
jeden
Tag
schweigend
sterben
À
l'heure
ou
sa
déblatère
soit
sur
que
la
lutte
est
longue
In
der
Stunde,
in
der
geschwatzt
wird,
sei
sicher,
der
Kampf
ist
lang
Un
rappeur
sincère
c′est
rare
comme
une
pute
a
son
compte
Ein
aufrichtiger
Rapper
ist
selten
wie
eine
selbstständige
Hure
Je
fait
le
mort
quand
sa
m′arrange,
de
vous
aimer:
moi
j'en
rêvais
Ich
stelle
mich
tot,
wenn
es
mir
passt,
euch
zu
lieben:
davon
träumte
ich
Mais
les
amis,
les
vrais,
j′les
compte
encore
sur
mes
phalanges
Aber
die
Freunde,
die
wahren,
zähle
ich
noch
an
meinen
Fingerknöcheln
On
meurt
tous
de
solitude
et
sois
sur
de
ce
qu'on
peut
sentir
Wir
sterben
alle
an
Einsamkeit,
und
sei
gewiss
dessen,
was
wir
fühlen
können
Nos
coeur
on
pris
l′habitude
de
ne
plus
rien
ressentir
Unsere
Herzen
haben
sich
daran
gewöhnt,
nichts
mehr
zu
empfinden
Comment
vivre
de
la
sorte,
le
mal-être
nous
ronge
Wie
so
leben,
das
Unwohlsein
nagt
an
uns
Ne
plus
penser
est
a
la
mode,
alors
je
m'interroge
Nicht
mehr
zu
denken
ist
in
Mode,
also
frage
ich
mich
On
sourit
a
nos
névroses,
à
notre
fausse
satiété
Wir
lächeln
über
unsere
Neurosen,
über
unsere
falsche
Sättigung
Vivre
dans
cette
société,
c′est
mourir
à
haute
dose
In
dieser
Gesellschaft
zu
leben,
heißt
in
hoher
Dosis
zu
sterben
On
se
remplit
de
vide,
gloire
a
nos
vies
banalisés
Wir
füllen
uns
mit
Leere,
Ruhm
unserem
banalisierten
Leben
Ici
tout
est
mécanisé,
puis
chacun
a
son
guide
Hier
ist
alles
mechanisiert,
dann
hat
jeder
seinen
Führer
Son
dieu
et
ses
croyance
stupide,
fragmenter
l'esprit
Seinen
Gott
und
seine
dummen
Glaubenssätze,
den
Geist
fragmentieren
Alors
plutôt
vivre
raté,
que
de
rater
ma
vie
Also
lieber
gescheitert
leben,
als
mein
Leben
verfehlen
De
la
tristesse
a
expier,
ou
des
pressions
artérielles
Traurigkeit
zu
sühnen,
oder
Blutdruck
Aucune
richesse
a
envier,
dans
leurs
prisons
matérielles
Kein
Reichtum
zu
beneiden,
in
ihren
materiellen
Gefängnissen
J'ai
le
goût
du
néant
et
je
me
lasse
de
leur
bonheur
Ich
habe
den
Geschmack
des
Nichts
und
ihr
Glück
langweilt
mich
A
la
place
de
mon
coeur,
imagine
un
trou
béant
Anstelle
meines
Herzens,
stell
dir
ein
klaffendes
Loch
vor
Je
préfère
fermer
les
yeux,
fuir
l′amour
et
ses
non-sens
Ich
ziehe
es
vor,
die
Augen
zu
schließen,
die
Liebe
und
ihren
Unsinn
zu
fliehen
Et
faire
partit
de
ceux
qui
meurent
chaque
jour
en
silence
Und
zu
denen
zu
gehören,
die
jeden
Tag
schweigend
sterben
J′ai
le
goût
du
néant
et
je
me
lasse
de
leur
bonheur
Ich
habe
den
Geschmack
des
Nichts
und
ihr
Glück
langweilt
mich
A
la
place
de
mon
coeur,
imagine
un
trou
béant
Anstelle
meines
Herzens,
stell
dir
ein
klaffendes
Loch
vor
Je
préfère
fermer
les
yeux,
fuir
l'amour
et
ses
non-sens
Ich
ziehe
es
vor,
die
Augen
zu
schließen,
die
Liebe
und
ihren
Unsinn
zu
fliehen
Et
faire
partit
de
ceux
qui
meurent
chaque
jour
en
silence
Und
zu
denen
zu
gehören,
die
jeden
Tag
schweigend
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Euphonik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.