Текст и перевод песни Euphonik - Les gens simples
Les gens simples
Simple People
Un
peu
d'poison
et
beaucoup
de
rime
enfoiré,
j'ai
ça
dans
le
sang
A
little
poison
and
a
lot
of
rhyme,
bastard,
I
have
that
in
my
blood
C'est
la
passion
qui
m'anime
pas
vos
soirées
dansantes
It's
passion
that
drives
me,
not
your
dance
parties
Embrasse
pour
moi
ta
pute
à
chignon,
par
ton
pote
elle
prend
l'tarif
Kiss
your
bun-haired
whore
for
me,
she
charges
your
buddy
the
going
rate
Elle
t'a
trouvé
mignon,
car
t'es
beaucoup
trop
naïf
She
found
you
cute
because
you're
way
too
naive
Hé,
préviens
tout
tes
gars,
le
succès
je
me
le
met
à
dos
Hey,
tell
all
your
boys,
I
put
success
behind
me
Mon
rap
à
moi
il
vient
d'en
bas,
il
te
prendra
jamais
de
haut
My
rap
comes
from
below,
it'll
never
take
you
from
above
Je
suis
rare
et
dépassé
comme
être
du
côté
des
faibles
I'm
rare
and
outdated
like
being
on
the
side
of
the
weak
J'emmerde
les
crânes
rasés
et
les
vieux
cons
qui
vote
FN
I
fuck
with
skinheads
and
old
farts
who
vote
National
Front
La
liberté
d'expression,
une
fois
de
plus
passé
au
crible
Freedom
of
expression,
once
again
scrutinized
Regarde
bien
autour
toi,
depuis
quand
te
sens-tu
libre?
Look
around
you,
since
when
have
you
felt
free?
Qu'il
soit
noir
ou
arabe
ce
sont
mes
frères
qu'ils
ont
salis
Whether
he's
Black
or
Arab,
these
are
my
brothers
they've
soiled
Je
ne
cautionne
ni
les
armes,
ni
les
dessins
de
Charlie
I
don't
condone
weapons
or
the
Charlie
Hebdo
cartoons
Je
n'ai
choisis
aucun
camp
à
part
celui
des
hommes
I
haven't
chosen
any
side
except
that
of
men
Dis
leur
que
le
coran,
n'a
jamais
tué
personne
Tell
them
that
the
Quran
has
never
killed
anyone
Quand
reviendra
le
calme,
on
éttoufera
le
feu
When
calm
returns,
we'll
smother
the
fire
Il
a
suffit
d'un
drame
pour
qu'on
se
rapproche
un
peu
It
only
took
one
tragedy
for
us
to
get
a
little
closer
C'est
pour
les
gens
simples,
pour
les
Gandhi
ou
les
bandits
It's
for
the
simple
people,
for
the
Gandhis
or
the
bandits
C'
est
pour
les
gens
humbles
que
mon
micro
je
le
brandis
It's
for
the
humble
people
that
I
brandish
my
microphone
C'est
pour
les
gens
simples
qu'on
ne
remarque
pas
It's
for
the
simple
people
that
we
don't
notice
C'est
pour
elle,
c'est
pour
toi,
c'est
pour
lui
c'est
pour
moi
It's
for
her,
it's
for
you,
it's
for
him,
it's
for
me
C'est
pour
les
gens
simples,
pour
les
Gandhi
ou
les
bandits
It's
for
the
simple
people,
for
the
Gandhis
or
the
bandits
C'est
pour
les
gens
humbles
que
mon
micro
je
le
brandis
It's
for
the
humble
people
that
I
brandish
my
microphone
C'est
pour
les
gens
simples
qu'on
ne
remarque
pas
It's
for
the
simple
people
that
we
don't
notice
C'est
pour
elle,
c'est
pour
toi,
c'est
pour
lui,
c'est
pour
moi
It's
for
her,
it's
for
you,
it's
for
him,
it's
for
me
Bienvenue
dans
l'enfer
des
lettres,
non
j'vais
pas
te
faire
de
dessin
Welcome
to
the
hell
of
letters,
no,
I'm
not
going
to
draw
you
a
picture
Je
n'représente
que
les
gens
simples,
inconnu
mais
fière
de
l'être
I
only
represent
simple
people,
unknown
but
proud
to
be
Je
ne
suis
pas
sur
le
devant
de
la
scène
mais
je
soulève
tous
les
mc's
I'm
not
at
the
front
of
the
stage
but
I'm
lifting
all
the
MCs
Je
ne
fais
plus
du
rap
français
mais
de
la
télékinésie
I'm
not
doing
French
rap
anymore,
but
telekinesis
Bientôt
sept
ans
que
ça
rap
je
n'attend
ni
rançon
ni
gloire
It's
been
almost
seven
years
that
I've
been
rapping,
I'm
not
expecting
ransom
or
glory
J'ai
gratté
mes
mémoires,
mes
chansons
et
mes
histoires
I
scratched
my
memories,
my
songs,
and
my
stories
Le
jour
où
j'partirais
j'veux
que
tous
mes
proches
écoute
ce
son
The
day
I
leave
I
want
all
my
loved
ones
to
listen
to
this
song
Et
dite
à
la
femme
que
j'aime,
qu'au
fond
je
n'étais
pas
si
sombre
And
tell
the
woman
I
love
that
deep
down
I
wasn't
that
dark
À
ceux
qui
me
porte
l'œil,
que
ma
fierté
vous
pardonne
To
those
who
bear
me
ill
will,
may
my
pride
forgive
you
Chacun
de
vos
mots
résonne
comme
les
clous
de
mon
cercueil
Each
of
your
words
resonates
like
the
nails
in
my
coffin
Entre
rêverie
et
songe,
j'me
lasse
de
toute
leurs
modes
Between
reverie
and
dream,
I'm
getting
tired
of
all
their
fads
Je
n'ai
toujours
pas
le
permis
car
je
ne
respecte
aucun
code
I
still
don't
have
a
license
because
I
don't
respect
any
codes
Ça
part
dans
tous
les
sens
comme
une
putain
dans
un
bordel
It
goes
in
all
directions
like
a
whore
in
a
brothel
Ni
nouveau
ni
à
l'ancienne,
mais
plutôt
intemporelle
Neither
new
nor
old
school,
but
rather
timeless
Il
est
pas
encore
née,
celui
qui
m'fera
taire
He's
not
born
yet,
the
one
who'll
shut
me
up
J'
fais
pas
du
rap
conscient
moi
(j'fais
juste
du
rap
sincère)
I
don't
do
conscious
rap,
me
(I
just
do
sincere
rap)
C'est
pour
les
gens
simples,
pour
les
Gandhi
ou
les
bandits
It's
for
the
simple
people,
for
the
Gandhis
or
the
bandits
C'
est
pour
les
gens
humbles
que
mon
micro
je
le
brandis
It's
for
the
humble
people
that
I
brandish
my
microphone
C'est
pour
les
gens
simples
qu'on
ne
remarque
pas
It's
for
the
simple
people
that
we
don't
notice
C'est
pour
elle,
c'est
pour
toi,
c'est
pour
lui,
c'est
pour
moi
It's
for
her,
it's
for
you,
it's
for
him,
it's
for
me
C'est
pour
les
gens
simples,
pour
les
Gandhi
ou
les
bandits
It's
for
the
simple
people,
for
the
Gandhis
or
the
bandits
C'
est
pour
les
gens
humbles
que
mon
micro
je
le
brandis
It's
for
the
humble
people
that
I
brandish
my
microphone
C'est
pour
les
gens
simples
qu'on
ne
remarque
pas
It's
for
the
simple
people
that
we
don't
notice
C'est
pour
elle,
c'est
pour
toi,
c'est
pour
lui,
c'est
pour
moi
It's
for
her,
it's
for
you,
it's
for
him,
it's
for
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Euphonik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.