Текст и перевод песни Euphonik - Les yeux de mon père
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les yeux de mon père
The eyes of my father
Dans
les
yeux
de
mon
père,
j'ai
vu
les
mêmes
histoires
In
my
father's
eyes,
I
saw
the
same
stories
Les
mêmes
erreurs
qu'on
réitère,
les
mêmes
prières,
le
même
espoir
The
same
mistakes
we
reiterate,
the
same
prayers,
the
same
hope
Dans
les
yeux
de
mon
père,
j'ai
vu
l'amour
et
le
mépris
In
my
father's
eyes,
I
saw
love
and
contempt
L'itinéraire
d'un
incompris
téméraire
et
accomplie
The
itinerary
of
a
misunderstood,
reckless,
but
successful
man
Les
yeux
de
mon
père,
il
paraît
que
j'ai
les
mêmes
My
father's
eyes,
they
say
I
have
the
same
On
ne
se
l'ait
jamais
dit
mais
chaque
silence
est
un
je
t'aime
We
never
said
it
to
each
other,
but
every
silence
is
an
I
love
you
Les
yeux
de
mon
père,
un
symbole
d'autorité
My
father's
eyes,
a
symbol
of
authority
Pour
l'heure
me
suis
juré
de
l'aimer
pour
l'éternité
For
now,
I
swore
to
myself
to
love
him
for
eternity
Une
pensée
pour
celles
et
ceux,
qui
n'ont
ni
père
et
mère
A
thought
for
those
who
have
neither
father
nor
mother
Et
n'ont
que
dans
leurs
yeux,
des
kilomètres
de
rivière
And
have
only
in
their
eyes,
kilometers
of
river
J'aspire
à
une
bouffée
d'air
avant
que
la
peur
ne
m'étrangle
I
long
for
a
breath
of
fresh
air
before
fear
strangles
me
Dois-je
me
crever
les
yeux
pour
voir
l'amour
sous
autre
angle?
Must
I
gouge
out
my
eyes
to
see
love
from
another
angle?
Les
yeux
de
mon
père,
c'est
tout
un
héritage
My
father's
eyes,
it's
a
whole
legacy
C'est
deux
perles
sur
un
rivage
qui
dans
mon
cœur
prospère
It's
two
pearls
on
a
shore
that
prosper
in
my
heart
À
part
ça
rien
de
clinquant
car
qu'un
jour
viendra
son
tour
Apart
from
that,
nothing
flashy,
because
one
day
his
turn
will
come
C'est
printemps
et
la
vie
qui
suit
son
court
It's
spring,
and
life
that
follows
its
course
Les
yeux
de
mon
père
m'ont
bien
souvent
braqué
My
father's
eyes
have
often
stared
at
me
J'étais
jeune
et
détraqué,
mais
tout
ça
ne
date
pas
d'hier
I
was
young
and
off
the
rails,
but
all
that
is
not
yesterday's
news
L'ivresse
m'a
joué
des
tours
quand
je
rentrais
sans
faire
de
bruit
Drunkenness
played
tricks
on
me
when
I
came
home
silently
Tu
me
disais
bonjour,
je
te
répondais
bonne
nuit
You
said
good
morning,
I
answered
good
night
Les
yeux
de
mon
père,
rêvait
d'ailleurs
et
de
festin
My
father's
eyes
dreamed
of
other
places
and
of
feasting
C'est
le
destin
d'un
ouvrier
d'un
immigré
clandestin
It
is
the
destiny
of
a
worker,
of
an
illegal
immigrant
C'est
la
Calabre
et
ses
valeurs,
moi
j'ai
grandis
sans
calibre
It's
Calabria
and
its
values,
I
grew
up
without
a
gun
Les
yeux
de
mon
père
c'est
mon
coran
et
ma
bible
My
father's
eyes
are
my
Koran
and
my
Bible
On
a
fuit
la
misère,
on
en
connait
les
rouages
We
fled
poverty,
we
know
how
it
works
Dans
les
yeux
de
mon
père
j'ai
compris
le
mot
courage
In
my
father's
eyes,
I
understood
the
word
courage
J'ai
vu
ton
premier
chagrin,
un
cancer
un
être
chère
I
saw
your
first
sorrow,
a
cancer,
a
loved
one
Dans
les
yeux
de
mon
père,
à
vrai
dire
j'ai
vu
le
sien
In
my
father's
eyes,
to
tell
the
truth,
I
saw
his
own
J'ai
vu
vie
une
entière,
un
univers
qui
se
déploie
I
saw
a
whole
life,
a
universe
unfolding
Dans
les
yeux
de
mon
père
j'y
ai
vu
un
peu
de
moi
In
my
father's
eyes,
I
saw
a
little
bit
of
myself
Plus
que
des
mots
plus
que
des
lettres
tes
yeux
sont
des
fenêtre
More
than
words,
more
than
letters,
your
eyes
are
windows
Chacun
à
son
héros,
j'avais
le
mien
avant
de
naître
Every
hero
has
his
own,
I
had
mine
before
I
was
born
Plus
que
des
mots
plus
que
des
lettres
tes
yeux
sont
des
fenêtre
More
than
words,
more
than
letters,
your
eyes
are
windows
Chacun
à
son
héros,
j'avais
le
mien
avant
de
naître
Every
hero
has
his
own,
I
had
mine
before
I
was
born
Plus
que
des
mots
plus
que
des
lettres
tes
yeux
sont
des
fenêtre
More
than
words,
more
than
letters,
your
eyes
are
windows
Chacun
à
son
héros,
j'avais
le
mien
avant
de
naître
Every
hero
has
his
own,
I
had
mine
before
I
was
born
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Euphonik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.