Euphonik feat. Reka - Jour de pluie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Euphonik feat. Reka - Jour de pluie




Ce n'est qu'un jour de pluie, rien de plus, rien de moins
Это всего лишь дождливый день, не более того, не меньше
Je me noie, j'en suis témoin, je me revois sous l'abris bus
Я тону, я свидетель этого, я снова вижу себя под укрытием автобуса
Un carnet entre les mains, à écrire ces quelques notes
С блокнотом в руках, чтобы написать эти несколько заметок
À saisir la douleur, en espérant qu'il y en ait d'autres
Хвататься за боль, надеясь, что есть и другие
Quelques tours de ciment m'entourent au fond du paysage
Несколько цементных башен окружают меня в глубине ландшафта
Suis-je plus froid que le vent quand ces gens me dévisagent?
Неужели я холоднее ветра, когда эти люди смотрят на меня?
La pluie en fond sonore, j'ai cette gueule enfarinée
Дождь на звуковом фоне, у меня есть эта грязная пасть.
Rien dans les poches, un peu ruiné, suis-je vraiment un mec en or?
В карманах ничего нет, немного испорчено, неужели я действительно золотой парень?
Devant moi une fille en pleurs, elle me sourit bêtement
Передо мной плачущая девушка, она глупо улыбается мне
Car la pluie est un prétexte pour pleurer ouvertement
Потому что дождь - это повод открыто плакать
L'enfer te manque, viens près de moi
Ты скучаешь по аду, подойди ко мне ближе
Tes proches te mentent, je n'y peux rien
Твои близкие лгут тебе, я ничего не могу с этим поделать.
Si tu le demandes, je peux la tendre
Если ты попросишь, я могу протянуть ей руку.
Mais ne viens pas me becter dans la main
Но не подходи ко мне и не хватай меня за руку.
Tous ces gens qui se bousculent pour ne pas rater leur vie
Все эти люди, которые суетятся, чтобы не упустить свою жизнь
Courir à vive allure non, n'arrêtera pas la pluie
Бег быстрым шагом нет, дождь не остановит
Le ciel est un peu sombre as-tu ressenti le malaise?
Небо немного темное, ты чувствовал дискомфорт?
Sur un air de Saez, je veux qu'on baise sur ma tombe
На Саезском поцелуе я хочу, чтобы мы трахались на моей могиле
Ce n'est qu'un jour de pluie, l'auto-portrait d'une époque
Это всего лишь дождливый день, автопортрет эпохи
Ce n'est qu'un jour de pluie, sans la famille et sans les potes
Это всего лишь черный день, без семьи и друзей
Ce n'est qu'un jour de pluie, sous un ciel un peu moqueur
Это всего лишь дождливый день под немного насмешливым небом
Ce n'est qu'un jour de pluie, un jour tu ris, un jour tu pleures
Это всего лишь дождливый день, однажды ты смеешься, однажды ты плачешь
Ce n'est qu'un jour de pluie, l'auto-portrait d'une époque
Это всего лишь дождливый день, автопортрет эпохи
Ce n'est qu'un jour de pluie, sans la famille et sans les potes
Это всего лишь черный день, без семьи и друзей
Ce n'est qu'un jour de pluie, sous un ciel un peu moqueur
Это всего лишь дождливый день под немного насмешливым небом
Ce n'est qu'un jour de pluie, un jour tu ris, un jour tu pleures
Это всего лишь дождливый день, однажды ты смеешься, однажды ты плачешь
Je m'essuie les yeux, suffit de mater pour que je me crispe et pleure
Я вытираю глаза, мне достаточно материться, чтобы я сжалась и заплакала.
Un ciel gris et s'peut que l'espoir
Серое небо и, может быть, надежда
Laisse pire que cette crise nerveuse
Пусть будет хуже, чем этот нервный кризис
J'ai mes rites: une plume la blanche page à técô
У меня есть свои обряды: перо на белой странице в Теко
Les temps ne changent pas, étrangement paraissent glauques
Времена не меняются, странно кажутся мрачными
La technologie elle a un goût de Moyen-Âge,
Технология у нее вкус Средневековья,
Estompe l'évolution qu'acclame les hommes
Угасает эволюция, которую приветствуют мужчины
La dalle des uns et les autres amassent les sommes
Плиты друг друга накапливают деньги
En barbares résonnent,
В Варварах резонируют,
Ils fracassent les tiens, brisent l'esprit cartésien
Они разрушают твои, разрушают декартовский разум
M'écarter de la voie de ces fous, j'en rêve chaque soir écoute
Сбиться с пути этих сумасшедших, я мечтаю об этом каждую ночь, слушая
C'est pas que ma voix résonne contre les parois de mes doutes
Дело не в том, что мой голос эхом отражается от стен моих сомнений.
Mais je fais en sorte d'apaiser tous ces trucs qui me hantent
Но я стараюсь успокоить все эти вещи, которые преследуют меня
Parfois je les couche, d'autres je les garde futilement
Иногда я укладываю их в постель, иногда я тщетно храню их
Un jour de pluie ce n'est au final qu'un jour de plus
Дождливый день-это, в конце концов, еще один день
À l'exception que certains le
За исключением того, что некоторые
Maquillent et disent qu'ils se mouillent le fute
Наносят макияж и говорят, что они промокают лицо
Ce monde grouille de putes et ça fait mal de voir qu'y
Этот мир кишит шлюхами, и больно видеть, что там
A plus que le fric qui te fera couler des larmes de joie
Больше, чем деньги, которые заставят тебя проливать слезы радости
Ce n'est qu'un jour de pluie, l'auto-portrait d'une époque
Это всего лишь дождливый день, автопортрет эпохи
Ce n'est qu'un jour de pluie, sans la famille et sans les potes
Это всего лишь черный день, без семьи и друзей
Ce n'est qu'un jour de pluie, sous un ciel un peu moqueur
Это всего лишь дождливый день под немного насмешливым небом
Ce n'est qu'un jour de pluie, un jour tu ris, un jour tu pleures
Это всего лишь дождливый день, однажды ты смеешься, однажды ты плачешь
Ce n'est qu'un jour de pluie, l'auto-portrait d'une époque
Это всего лишь дождливый день, автопортрет эпохи
Ce n'est qu'un jour de pluie, sans la famille et sans les potes
Это всего лишь черный день, без семьи и друзей
Ce n'est qu'un jour de pluie, sous un ciel un peu moqueur
Это всего лишь дождливый день под немного насмешливым небом
Ce n'est qu'un jour de pluie, un jour tu ris, un jour tu pleures
Это всего лишь дождливый день, однажды ты смеешься, однажды ты плачешь





Авторы: Euphonik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.