Euphonik - 12. Mon amie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Euphonik - 12. Mon amie




12. Mon amie
12. My friend
Faudrait qu'on se capte à l'occas' dans un local au calme à côté
We need to see more each other, in a calm place nearby
J'ai les deux pieds dans la flaque et le flow un peu disloqué
I've got both feet wet and my flow is a bit dislocated
L'on trinquera au troquet du coin de quoi troquer le temps
We will have a drink at a nearby tavern, as a swap for time
J'aurais le traque, et toi toujours envie de craquer autant
I'll be on the hunt, and you’ll still want to crack as much
À nos premières cigarettes, [?] six barrettes on était si barrés
Like our first cigarettes, six joints, we were so wasted
Un peu pareil dans le paraître, enfin à ce qu'il paraît
A bit similar in appearance, or so it seems
J'ai l'air un peu farouche et parfois les mots me manquent
I seem a bit wild and sometimes I lack words
Moi qui vois la vie en rouge à travers mon verre de menthe
Who sees life in red through my mint glass
Je t'avouerais être mort de honte et souvent hors de moi
I'll admit to being scared to death and often out of my mind
Dans ta robe étriquée vois moi briquet entre tes doigts
In your tight dress, see me lighter in your fingers
Et me replonge dans ces souvenirs à tes moments de stress
And I'll dive back into those memories at your moments of stress
À tes mauvaises passes tu pleurais sans cesse
At your bad times when you cried incessantly
Noire est ma belle étoile, et se résume en six lettres
My beautiful star is black, and it can be summed up in six letters
Plutôt mourir avant toi que de songer à te perdre
I'd rather die before you than ever think of losing you
J'ai le cœur un peu ridé, ne regrette rien d'avant
My heart is a bit wrinkled, I don't regret anything from before
Car à l'heure qu'il est une orchidée t'appelle "maman"
Because at this hour, an orchid calls you "mommy"
Enlace moi sans pudeur, que tes peurs s'inclinent
Hug me without shame, let your fears bow
C'est un roman d'amour, pas seulement cinq lignes
This is a love story, not just five lines
En parlant de moi j'écris des mots depuis des mois et pas des moindres
Speaking of me, I've been writing words for months, and not the least
Si tu le demandes je peux les peindre et puis me perdre dans ton monde
If you ask, I can paint them and then get lost in your world
Selon toi j'ai l'air serein, mais au fond serait-ce un leurre?
According to you, I seem serene, but deep down, could it be a lie?
N'ai rien d'un receleur qui pratique la seringue
I'm not a thief who uses a syringe
Je reste sain assurément et je suis loin d'être un surhomme
I'm definitely healthy and I'm far from being a superman
Car à moins d'un sérum je reste simple et sûr de rien
Because unless there is a serum, I remain simple and sure of nothing
Mes pensées sont presque noires, le hip-hop est presque mort
My thoughts are almost black, hip-hop is almost dead
Je fais parti des meilleurs mais je suis loin d'être disque d'or
I'm one of the best but I'm far from being a gold record
Je me souviens de tout dans un parfum de pureté
I remember everything in a scent of purity
De ce grain de beauté dans le creux de ton cou
Of that beauty spot in the hollow of your neck
À nos bagouts alcoolisés quitte à mépriser les dieux
To our drunken chatter, even if it meant scorning the gods
Dans tes yeux ankylosés il n'y avait pas de fumée sans beu
In your frozen eyes, there was no smoke without herb
Des heures à ruminer, et pendant que tu gamberges
Hours of rumination, and while you're worrying
On est à quarante berges, tous deux à déprimer
Here we are at forty, both depressed
Tes relations conflictuelles ont toujours affectées
Your conflictive relationships have always affected you
Car dans ta voie lactée j'avais l'âme d'une fraternel
Because in your Milky Way, I had the soul of a brother
Je m'étais délecté à voir de l'or dans tes prunelles
I had delighted in seeing gold in your eyes
Car parmi les "je t'aime" un seul sera éternel
Because among the "I love you's", only one will be eternal
À toi mon amie, mon amour, ma rivale
To you my friend, my love, my rival
À toi mon ciel gris, mon spleen, mon idéal
To you my gray sky, my spleen, my ideal
À toi mon étoile, à nos soirées ivres
To you my star, to our drunken evenings
C'est à travers toi que j'ai trouvé une raison de vivre
It is through you that I have found a reason to live






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.