Текст и перевод песни Euphonik - 12. Mon amie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
12. Mon amie
12. My friend
Faudrait
qu'on
se
capte
à
l'occas'
dans
un
local
au
calme
à
côté
We
need
to
see
more
each
other,
in
a
calm
place
nearby
J'ai
les
deux
pieds
dans
la
flaque
et
le
flow
un
peu
disloqué
I've
got
both
feet
wet
and
my
flow
is
a
bit
dislocated
L'on
trinquera
au
troquet
du
coin
de
quoi
troquer
le
temps
We
will
have
a
drink
at
a
nearby
tavern,
as
a
swap
for
time
J'aurais
le
traque,
et
toi
toujours
envie
de
craquer
autant
I'll
be
on
the
hunt,
and
you’ll
still
want
to
crack
as
much
À
nos
premières
cigarettes,
[?]
six
barrettes
on
était
si
barrés
Like
our
first
cigarettes,
six
joints,
we
were
so
wasted
Un
peu
pareil
dans
le
paraître,
enfin
à
ce
qu'il
paraît
A
bit
similar
in
appearance,
or
so
it
seems
J'ai
l'air
un
peu
farouche
et
parfois
les
mots
me
manquent
I
seem
a
bit
wild
and
sometimes
I
lack
words
Moi
qui
vois
la
vie
en
rouge
à
travers
mon
verre
de
menthe
Who
sees
life
in
red
through
my
mint
glass
Je
t'avouerais
être
mort
de
honte
et
souvent
hors
de
moi
I'll
admit
to
being
scared
to
death
and
often
out
of
my
mind
Dans
ta
robe
étriquée
vois
moi
briquet
entre
tes
doigts
In
your
tight
dress,
see
me
lighter
in
your
fingers
Et
me
replonge
dans
ces
souvenirs
à
tes
moments
de
stress
And
I'll
dive
back
into
those
memories
at
your
moments
of
stress
À
tes
mauvaises
passes
où
tu
pleurais
sans
cesse
At
your
bad
times
when
you
cried
incessantly
Noire
est
ma
belle
étoile,
et
se
résume
en
six
lettres
My
beautiful
star
is
black,
and
it
can
be
summed
up
in
six
letters
Plutôt
mourir
avant
toi
que
de
songer
à
te
perdre
I'd
rather
die
before
you
than
ever
think
of
losing
you
J'ai
le
cœur
un
peu
ridé,
ne
regrette
rien
d'avant
My
heart
is
a
bit
wrinkled,
I
don't
regret
anything
from
before
Car
à
l'heure
qu'il
est
une
orchidée
t'appelle
"maman"
Because
at
this
hour,
an
orchid
calls
you
"mommy"
Enlace
moi
sans
pudeur,
que
tes
peurs
s'inclinent
Hug
me
without
shame,
let
your
fears
bow
C'est
un
roman
d'amour,
pas
seulement
cinq
lignes
This
is
a
love
story,
not
just
five
lines
En
parlant
de
moi
j'écris
des
mots
depuis
des
mois
et
pas
des
moindres
Speaking
of
me,
I've
been
writing
words
for
months,
and
not
the
least
Si
tu
le
demandes
je
peux
les
peindre
et
puis
me
perdre
dans
ton
monde
If
you
ask,
I
can
paint
them
and
then
get
lost
in
your
world
Selon
toi
j'ai
l'air
serein,
mais
au
fond
serait-ce
un
leurre?
According
to
you,
I
seem
serene,
but
deep
down,
could
it
be
a
lie?
N'ai
rien
d'un
receleur
qui
pratique
la
seringue
I'm
not
a
thief
who
uses
a
syringe
Je
reste
sain
assurément
et
je
suis
loin
d'être
un
surhomme
I'm
definitely
healthy
and
I'm
far
from
being
a
superman
Car
à
moins
d'un
sérum
je
reste
simple
et
sûr
de
rien
Because
unless
there
is
a
serum,
I
remain
simple
and
sure
of
nothing
Mes
pensées
sont
presque
noires,
le
hip-hop
est
presque
mort
My
thoughts
are
almost
black,
hip-hop
is
almost
dead
Je
fais
parti
des
meilleurs
mais
je
suis
loin
d'être
disque
d'or
I'm
one
of
the
best
but
I'm
far
from
being
a
gold
record
Je
me
souviens
de
tout
dans
un
parfum
de
pureté
I
remember
everything
in
a
scent
of
purity
De
ce
grain
de
beauté
dans
le
creux
de
ton
cou
Of
that
beauty
spot
in
the
hollow
of
your
neck
À
nos
bagouts
alcoolisés
quitte
à
mépriser
les
dieux
To
our
drunken
chatter,
even
if
it
meant
scorning
the
gods
Dans
tes
yeux
ankylosés
il
n'y
avait
pas
de
fumée
sans
beu
In
your
frozen
eyes,
there
was
no
smoke
without
herb
Des
heures
à
ruminer,
et
pendant
que
tu
gamberges
Hours
of
rumination,
and
while
you're
worrying
On
est
là
à
quarante
berges,
tous
deux
à
déprimer
Here
we
are
at
forty,
both
depressed
Tes
relations
conflictuelles
ont
toujours
affectées
Your
conflictive
relationships
have
always
affected
you
Car
dans
ta
voie
lactée
j'avais
l'âme
d'une
fraternel
Because
in
your
Milky
Way,
I
had
the
soul
of
a
brother
Je
m'étais
délecté
à
voir
de
l'or
dans
tes
prunelles
I
had
delighted
in
seeing
gold
in
your
eyes
Car
parmi
les
"je
t'aime"
un
seul
sera
éternel
Because
among
the
"I
love
you's",
only
one
will
be
eternal
À
toi
mon
amie,
mon
amour,
ma
rivale
To
you
my
friend,
my
love,
my
rival
À
toi
mon
ciel
gris,
mon
spleen,
mon
idéal
To
you
my
gray
sky,
my
spleen,
my
ideal
À
toi
mon
étoile,
à
nos
soirées
ivres
To
you
my
star,
to
our
drunken
evenings
C'est
à
travers
toi
que
j'ai
trouvé
une
raison
de
vivre
It
is
through
you
that
I
have
found
a
reason
to
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
BERSERK
дата релиза
18-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.