Euphonik - Étrange comme je t'aime - перевод текста песни на немецкий

Étrange comme je t'aime - Euphonikперевод на немецкий




Étrange comme je t'aime
Seltsam, wie ich dich liebe
La tête pleine de rêves, moi je voulais t′aimer un peu
Den Kopf voller Träume, ich wollte dich ein wenig lieben
Je voulais parcourir tes lèvres et conquérir tes yeux
Ich wollte über deine Lippen fahren und deine Augen erobern
Mon cœur bat intensément puis doucement dans ses maux
Mein Herz schlägt heftig, dann sanft in seinen Schmerzen
Doucement on se disperse et demeure dans ce monde
Langsam zerstreuen wir uns und verweilen in dieser Welt
Étrange comme je t'aime pour un ange tombé de haut
Seltsam, wie ich dich liebe, für einen Engel, der von hoch oben gefallen ist
Je m′arracherais les ailes pour les coudre dans ton dos
Ich würde mir die Flügel ausreißen, um sie an deinen Rücken zu nähen
Esclave du paradis, depuis que les jours s'enchaînent
Sklave des Paradieses, seit die Tage sich aneinanderreihen
Étrange comme je t'aime, mon amour demeure sans chaîne
Seltsam, wie ich dich liebe, meine Liebe bleibt ohne Ketten
J′ai pas trouvé ma voix, à part dans leurs Ipods
Ich habe meine Stimme nicht gefunden, außer in ihren iPods
Donc si l′amour est un fruit, moi j'ai croqué dans la pomme
Also, wenn die Liebe eine Frucht ist, dann habe ich in den Apfel gebissen
Donc si l′amour est un fruit, moi j'ai croqué dans la pomme
Also, wenn die Liebe eine Frucht ist, dann habe ich in den Apfel gebissen
Suis-je vraiment ridicule, à chanter mes louanges?
Bin ich wirklich lächerlich, mein Lob zu singen?
Mais ma belle que veux-tu, je suis amoureux d′un ange
Aber meine Schöne, was willst du, ich bin verliebt in einen Engel
Étrange comme je t'aime quand tu parais loin de moi
Seltsam, wie ich dich liebe, wenn du mir fern erscheinst
Étrange comme je t′aime quand tu es dans mes bras
Seltsam, wie ich dich liebe, wenn du in meinen Armen bist
Étrange comme je t'aime dans les moindres détails
Seltsam, wie ich dich liebe, in den kleinsten Details
Étrange comme je t'aime dans le bien comme dans le mal
Seltsam, wie ich dich liebe, im Guten wie im Schlechten
Étrange comme je t′aime, étrange comme je t′aime
Seltsam, wie ich dich liebe, seltsam, wie ich dich liebe
Étrange comme je t'aime, étrange comme je t′aime
Seltsam, wie ich dich liebe, seltsam, wie ich dich liebe
À choyer la mélodie durant des heures éloquentes
Die Melodie während bedeutungsvoller Stunden zu hegen
À chercher une raison de vivre quand je subis le manque
Einen Grund zum Leben zu suchen, wenn ich den Mangel erleide
J'irai cueillir tes lèvres, à l′aube de mes jours
Ich werde deine Lippen pflücken, im Morgengrauen meiner Tage
J'y déposerai ces quelques lettres, avec un peu d′amour
Ich werde dort diese paar Worte niederlegen, mit ein wenig Liebe
Et si tout ça n'est qu'un rêve, ne me réveillez pas
Und wenn das alles nur ein Traum ist, weckt mich nicht auf
Mise à part le fait qu′elle me prenne dans ses bras
Außer, dass sie mich in ihre Arme nimmt
Ça paraît soudain mais en amour je suis trop fier
Es scheint plötzlich, aber in der Liebe bin ich zu stolz
Le cœur soudé à l′étain car j'y crois dur comme fer
Das Herz mit Zinn verlötet, denn ich glaube fest daran
Ma belle j′aime ton regard à mon égard, posé
Meine Schöne, ich liebe deinen Blick auf mich, ruhig
Une épaule reposante et l'oreille attentive d′une fée
Eine Schulter zum Ausruhen und das aufmerksame Ohr einer Fee
Ton odeur et ton parfum parsèment chaque parcelle de mon cœur
Dein Geruch und dein Parfum durchdringen jeden Teil meines Herzens
J'aurais jamais pensé un jour goûter au bonheur
Ich hätte nie gedacht, eines Tages das Glück zu kosten
Étrange comme je t′aime, étrange comme je t'aime
Seltsam, wie ich dich liebe, seltsam, wie ich dich liebe
Étrange comme je t'aime, étrange comme je t′aime
Seltsam, wie ich dich liebe, seltsam, wie ich dich liebe
Étrange comme je t′aime quand tu parais loin de moi
Seltsam, wie ich dich liebe, wenn du mir fern erscheinst
Étrange comme je t'aime quand tu es dans mes bras
Seltsam, wie ich dich liebe, wenn du in meinen Armen bist
Étrange comme je t′aime dans les moindres détails
Seltsam, wie ich dich liebe, in den kleinsten Details
Étrange comme je t'aime dans le bien comme dans le mal
Seltsam, wie ich dich liebe, im Guten wie im Schlechten
Étrange comme je t′aime quand tu parais loin de moi
Seltsam, wie ich dich liebe, wenn du mir fern erscheinst
Étrange comme je t'aime quand tu es dans mes bras
Seltsam, wie ich dich liebe, wenn du in meinen Armen bist
Étrange comme je t′aime dans les moindres détails
Seltsam, wie ich dich liebe, in den kleinsten Details
Étrange comme je t'aime dans le bien comme dans le mal
Seltsam, wie ich dich liebe, im Guten wie im Schlechten
Dis moi qui suis-je au fond?
Sag mir, wer bin ich im Grunde?
Un homme avec des yeux d'enfants
Ein Mann mit Kinderaugen
Amoureux d′un ange, je convoite son attention
Verliebt in einen Engel, begehre ich ihre Aufmerksamkeit
Mais pourtant les plus belles rimes résident dans la déception
Aber doch liegen die schönsten Reime in der Enttäuschung
Tu sais j′ai tant essayé mais il n'y a rien à faire
Weißt du, ich habe es so oft versucht, aber es ist nichts zu machen
Si je t′ouvre mon cœur c'est pour qu′un jour tu le refermes
Wenn ich dir mein Herz öffne, dann damit du es eines Tages wieder verschließt
Étrange comme je hais ma jeunesse, ouais j'avoue
Seltsam, wie ich meine Jugend hasse, ja, ich geb's zu
Étrange comme je hais tous le reste, mon amour
Seltsam, wie ich alles andere hasse, meine Liebe
Dans mon champs lexical j′ai laissé fleurir ma peine
In meinem Wortfeld habe ich meinen Kummer erblühen lassen
Je ne suis pas un mec si calme quand on parle mal de ma reine
Ich bin kein so ruhiger Kerl, wenn man schlecht über meine Königin spricht
Que toutes les langues de bois au final se démêlent
Mögen all die Ausflüchte endlich aufhören
Que toutes les langues de putes au final fassent de même
Mögen alle Lästermäuler am Ende dasselbe tun
Étrange comme je t'aime quand tu ne cesses de me parler
Seltsam, wie ich dich liebe, wenn du nicht aufhörst, mit mir zu reden
Étrange comme je t'aime comme un poète raté
Seltsam, wie ich dich liebe, wie ein gescheiterter Dichter
Étrange comme je t′aime quand tu parais loin de moi
Seltsam, wie ich dich liebe, wenn du mir fern erscheinst
Étrange comme je t′aime quand tu es dans mes bras
Seltsam, wie ich dich liebe, wenn du in meinen Armen bist
Étrange comme je t'aime dans les moindres détails
Seltsam, wie ich dich liebe, in den kleinsten Details
Étrange comme je t′aime dans le bien comme dans le mal
Seltsam, wie ich dich liebe, im Guten wie im Schlechten
Étrange comme je t'aime quand tu parais loin de moi
Seltsam, wie ich dich liebe, wenn du mir fern erscheinst
Étrange comme je t′aime quand tu es dans mes bras
Seltsam, wie ich dich liebe, wenn du in meinen Armen bist
Étrange comme je t'aime dans les moindres détails
Seltsam, wie ich dich liebe, in den kleinsten Details
Étrange comme je t′aime dans le bien comme dans le mal
Seltsam, wie ich dich liebe, im Guten wie im Schlechten
PS: H
PS: H





Авторы: Euphonik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.