Euphonik - Itô noe - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Euphonik - Itô noe




Itô noe
Itô noe
On reviendra des abysses, je t′en fais la promesse
We will come back from the abyss, I promise you that
Qu'on t′aime, qu'on te haïsse, je t'arracherai des bras d′Hadès
Whether we love you or hate you, I will tear you from the arms of Hades
On avancera malgré nos peines, on se reconstruira
We will move forward despite our sorrows, we will rebuild ourselves
J′aimerais que mes mots t'atteignent, qu′ils te protègent comme Athéna
I wish my words could reach you, that they would protect you like Athena
Entre l'espace et le temps, d′instinct j'ai tout brisé
Between space and time, I instinctively broke everything
On est distant car méprisé, le cœur grisé en un instant
We are distant because we are despised, our hearts turned gray in an instant
J′ai dans l'iris le blanc des anges, d'ici je peux te voir
I have the white of angels in my iris, from here I can see you
Mais tu as l′air un peu étrange dans ton paradis noir
But you look a little strange in your black paradise
Reviens comme au premier jour, une étincelle dans les rétines
Come back as on the first day, a sparkle in our retinas
On est de ceux qui prônent l′amour, pas de ceux qu'on piétine
We are among those who advocate love, not those who are trampled on
L′enfer est pavé par mes rimes alors suis-moi au bout des flammes
Hell is paved with my rhymes so follow me to the end of the flames
J'embrasserai ta déprime, comme on caresse une âme
I will embrace your depression, as one caresses a soul
sont passés tes vrais amis, toi qui avais besoin d′hurler
Where have your true friends gone, you who needed to scream
Qu'on me donne le paradis, j′en ferai une terre brûlée!
Give me paradise, I will make it a scorched earth!
On s'est déjà apprivoisé, et si ce n'est pas ici
We have already tamed each other, and if it's not here
C′est dans une autre vie que nos folies se sont croisées
It's in another life that our follies crossed paths
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t′en moquais
You were there in this fog, in this black hole, you didn't care
Moi je n'suis qu′un trouillard, t'es ma princesse Mononoké, Noé
I'm just a coward, you're my princess Mononoke, Noah
Au nom des femmes, si demain tout disparait
In the name of women, if tomorrow everything disappears
Nul n′éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
No one will extinguish your flame, your ideas never die
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t'en moquais
You were there in this fog, in this black hole, you didn't care
Moi je n′suis qu'un trouillard, t'es ma princesse Mononoké, Noé
I'm just a coward, you're my princess Mononoke, Noah
Au nom des femmes, si demain tout disparait
In the name of women, if tomorrow everything disappears
Nul n′éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
No one will extinguish your flame, your ideas never die
Je te ramène à la vie puisque l′histoire t'a oublié
I bring you back to life since history has forgotten you
Puisqu′il est temps pour toi d'briller, Noé, te revoir me ravit
Since it's time for you to shine, Noah, seeing you again delights me
Tu es parti beaucoup trop tôt, ton départ est un gâchis
You left much too soon, your departure is a waste
Je porte en moi des idéaux, ton désespoir, ton anarchie
I carry within me ideals, your despair, your anarchy
Tu as brisé les codes, sans jamais quitter l′école
You broke the codes, without ever leaving school
Tu as fait mentir tout ceux qui te traitaient de conne
You made liars of all those who called you stupid
Le cœur toujours en équilibre, l'alliage du doux et du corsé
The heart always in balance, the alloy of sweet and full-bodied
Tu rêvais d′un amour libre, pas d'un mariage forcé
You dreamed of free love, not a forced marriage
Anti-système patriarcal, tu as lutté sans les armes
Anti-patriarchal system, you fought without weapons
Tu as défié l'ordre impérial pour l′émancipation des femmes
You defied the imperial order for the emancipation of women
Déterminée rien ne t′arrête, féroce sans cruauté
Determined, nothing stops you, fierce without cruelty
Tu es la force et la beauté, une harmonie quasi parfaite
You are strength and beauty, an almost perfect harmony
Ici rien ne se répare, c'est la guerre du genre humain
Nothing is repaired here, it's the war of mankind
Tu incarneras demain, même si cent ans nous sépare
You will embody tomorrow, even if a hundred years separate us
Ils te traitaient de traînée, tu étais pourtant si belle
They treated you like a slut, yet you were so beautiful
Sois sûre qu′on s'est aimé dans un univers parallèle
Be sure that we loved each other in a parallel universe
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t′en moquais
You were there in this fog, in this black hole, you didn't care
Moi je n'suis qu′un trouillard, t'es ma princesse Mononoké, Noé
I'm just a coward, you're my princess Mononoke, Noah
Au nom des femmes, si demain tout disparait
In the name of women, if tomorrow everything disappears
Nul n'éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
No one will extinguish your flame, your ideas never die
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t′en moquais
You were there in this fog, in this black hole, you didn't care
Moi je n′suis qu'un trouillard, t′es ma princesse Mononoké, Noé
I'm just a coward, you're my princess Mononoke, Noah
Au nom des femmes, si demain tout disparait
In the name of women, if tomorrow everything disappears
Nul n'éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
No one will extinguish your flame, your ideas never die
À tes jours sans soleil, je t′écris le cœur luisant
To your days without sunshine, I write to you with a luminous heart
À ton visage de porcelaine, tes airs japonisant
To your porcelain face, your Japanese airs
Allez viens on s'enfuit, en quête de liberté Noé
Come on, let's run away, in search of freedom Noah
On dansera sous la pluie, sur un pied d′égalité
We will dance in the rain, on an equal footing
Le ministre a la dent dur, même si pour toi je reste un homme
The minister is tough, even if I am still a man to you
Oublie ma nature et on pourra changer la donne
Forget my nature and we can change the deal
Je m'abandonne à tes yeux noirs, tu étais loin d'être peureuse
I abandon myself to your black eyes, you were far from being fearful
J′ai réécris ton histoire tu méritais une fin heureuse
I rewrote your story, you deserved a happy ending
Ton aura et tes hanches, j′y repense amèrement
Your aura and your hips, I think back to them bitterly
On l'aura notre revanche, je t′en fais le serment
We will have our revenge, I swear it to you
Sous ta frange tu me souris, juste avant que tout ne s'estompe
Under your fringe you smile at me, just before everything fades away
Itô Noé, tu es le monde, l′ange de Nagasaki
Itô Noé, you are the world, the angel of Nagasaki
La police aura ta peau, tu partiras sans faire de bruit
The police will have your skin, you will leave without making a sound
Tu finiras battue à mort, le corps jeté au fond d'un puits
You will end up beaten to death, your body thrown to the bottom of a well
Ta vie est un jour de pluie, sous un ciel couvert je marche
Your life is a rainy day, under a cloudy sky I walk
J′ai réouvert ton arche pour t'arracher à l'oubli
I reopened your ark to pull you from oblivion
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t′en moquais
You were there in this fog, in this black hole, you didn't care
Moi je n′suis qu'un trouillard, t′es ma princesse Mononoké, Noé
I'm just a coward, you're my princess Mononoke, Noah
Au nom des femmes, si demain tout disparait
In the name of women, if tomorrow everything disappears
Nul n'éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
No one will extinguish your flame, your ideas never die
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t′en moquais
You were there in this fog, in this black hole, you didn't care
Moi je n'suis qu′un trouillard, t'es ma princesse Mononoké, Noé
I'm just a coward, you're my princess Mononoke, Noah
Au nom des femmes, si demain tout disparait
In the name of women, if tomorrow everything disappears
Nul n'éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
No one will extinguish your flame, your ideas never die





Авторы: Euphonik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.