Текст и перевод песни Euphonik - Justine
Quand
un
je
t′aime
ne
suffit
plus,
comment
trouver
les
mots
justes?
When
an
“I
love
you”
is
no
longer
enough,
how
do
I
find
the
right
words?
Comment
juste
trouver
les
mots,
les
plus
beaux
que
l'on
puisse?
How
do
I
simply
find
the
words,
the
most
beautiful
that
one
can
use?
Que
l′on
me
pousse
contre
ton
buste,
que
tes
yeux
m'envahissent
That
you
press
me
against
your
chest,
that
your
eyes
overwhelm
me
Que
nos
lèvres
se
trahissent
quand
les
miennes
te
dégustent
That
our
lips
betray
themselves
when
mine
savor
you
Le
goût
du
risque
quand
je
t'embrasse,
un
instant
tous
les
deux
The
taste
of
risk
when
I
kiss
you,
for
a
moment
the
two
of
us
Le
bonheur
reprend
du
sens,
si
le
temps
passe,
arrêtons-le
Happiness
makes
sense
again,
if
time
passes,
let's
stop
it
Si
tu
te
lasses,
moi
je
t′enlace
pour
que
jamais
rien
ne
cesse
If
you
tire,
I
will
hold
you
so
that
nothing
ever
stops
Si
tu
me
laisses,
je
me
délaisse,
de
mon
cœur
et
de
ce
qu′il
en
reste
If
you
leave
me,
I
will
abandon
myself,
my
heart
and
what's
left
of
it
Je
te
menace
d'amour,
avec
rien
te
donner
tout
I
threaten
you
with
love,
to
give
you
everything
with
nothing
Ton
sourire
demeure
toujours
la
cause
de
mes
troubles
Your
smile
always
remains
the
cause
of
my
troubles
À
la
croisée
des
chemins,
j′ai
su
que
c'était
toi
At
the
crossroads,
I
knew
it
was
you
Cette
étoile
dans
son
écrin
que
je
prendrai
par
la
main
This
star
in
its
case
that
I
will
take
by
the
hand
La
plus
belle
des
créatures
dans
la
plus
jolie
robe
The
most
beautiful
of
creatures
in
the
prettiest
dress
Petit
monstre
par
nature
en
viendrait
à
la
mordre
Little
monster
by
nature,
would
come
to
bite
it
Quand
un
je
t′aime
ne
suffit
plus,
je
cherche
un
mot
qui
ait
du
style
When
an
“I
love
you”
is
no
longer
enough,
I
look
for
a
word
that
is
stylish
Pour
finir
en
beauté:
Justine
To
end
on
a
beautiful
note:
Justine
Mon
cœur
une
pente
assez
raide
quand
l'amour
a
ses
règles
My
heart
a
fairly
steep
slope
when
love
has
its
rules
Que
l′on
me
mette
la
corde
au
cou
quand
je
reste
pendu
à
tes
lèvres
That
someone
put
the
rope
around
my
neck
when
I
hang
onto
your
lips
À
m'en
arracher
les
ailes,
je
finirai
limite
épave
To
tear
my
wings
off,
I
will
end
up
almost
a
wreck,
Toi
qui
es
tellement
belle
que
même
la
mort
ne
te
mérite
pas
You
who
are
so
beautiful
that
even
death
does
not
deserve
you
Le
fond
et
puis
la
forme,
tu
sais,
comme
toi
tout
y
est
The
bottom
and
then
the
form,
you
know,
like
you
everything
is
there
Je
me
suis
perdu
dans
tes
bras,
demain
c'était
hier
I
lost
myself
in
your
arms,
tomorrow
was
yesterday
Mes
mains,
elles,
d′ordinaire
épousent
la
courbe
de
tes
hanches
My
hands,
they
usually
caress
the
curve
of
your
hips
Mais
elles
prendront
les
tiennes
dès
lors
que
toi
tu
penses
But
they
will
take
yours
when
you
think
Si
la
vie
te
fait
la
guerre,
je
serai
là,
je
te
l′assure
If
life
gives
you
a
hard
time,
I'll
be
there,
I
assure
you
Aucune
parole
en
l'air,
chaque
mot
écrit
je
les
assume
No
empty
words,
I
take
responsibility
for
every
word
I
write
Quand
tu
n′en
pourras
plus,
insuffle-moi
le
pire
When
you
can't
take
it
anymore,
breathe
the
worst
into
me
Décrocher
ton
sourire
vaut
bien
plus
que
la
lune
Winning
your
smile
is
worth
much
more
than
the
moon
Je
t'aimerai
à
ma
façon
moi
le
mauvais
garçon
I
will
love
you
in
my
way,
I
the
bad
boy
Nos
coeurs
à
l′unisson
j'en
écrirai
la
chanson
Our
hearts
in
unison,
I
will
write
the
song
Quand
un
je
t′aime
ne
suffit
plus,
je
cherche
un
mot
qui
ait
du
style
When
an
“I
love
you”
is
no
longer
enough,
I
look
for
a
word
that
is
stylish
Pour
finir
en
beauté:
Justine
To
end
on
a
beautiful
note:
Justine
Si
je
te
fais
parler
d'amour,
tu
vas
probablement
me
dire
un
sonnet.
If
I
make
you
talk
about
love,
you
will
probably
recite
a
sonnet
to
me.
Mais
tu
n'as
pas
connu
de
femme
devant
qui
tu
t′es
senti
vulnérable.
But
you
have
never
met
a
woman
in
front
of
whom
you
felt
vulnerable.
Une
femme
qui
t′ait
étalé
d'un
simple
regard.
A
woman
who
stripped
you
bare
with
a
simple
glance.
Comme
si
Dieu
avait
envoyé
un
ange
sur
Terre
pour
toi.
As
if
God
had
sent
an
angel
to
Earth
for
you.
Pour
t′arracher
aux
profondeurs
de
l'enfer.
To
tear
you
from
the
depths
of
hell.
Et
tu
ne
sais
pas
ce
que
c′est
d'être
son
ange
à
elle.
And
you
do
not
know
what
it
is
like
to
be
her
angel.
Et
de
savoir
que
l′amour
que
tu
as
pour
elle
est
éternel.
And
to
know
that
the
love
that
you
have
for
her
is
eternal.
Et
survivra
à
tout.
Même
au
cancer.
And
will
survive
everything.
Even
cancer.
Et
aux
nuits
passées
assis
dans
une
chambre
d'hôpital
pendant
des
And
the
nights
spent
sitting
in
a
hospital
room
for
months
Mois
en
lui
tenant
la
main,
Holding
her
hand,
Parce
que
les
médecins
ont
lu
dans
tes
yeux
que
tu
n'avais
pas
Because
the
doctors
could
see
in
your
eyes
that
you
had
no
L′intention
de
te
plier
aux
heures
de
visite.
Intention
of
obeying
visiting
hours.
Tu
ignores
ce
que
c′est
que
de
perdre
quelqu'un.
You
do
not
know
what
it
is
like
to
lose
someone.
Parce
qu′on
ne
connaît
ça
que
quand
on
sait
aimer
plus
qu'on
ne
Because
you
only
know
that
when
you
know
how
to
love
more
than
you
S′aime
soi-même.
Je
doute
que
tu
aies
jamais
osé
aimer
à
ce
point.
Love
yourself.
I
doubt
that
you
have
ever
dared
to
love
to
that
point.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Euphonik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.