Euphonik - Justine - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Euphonik - Justine




Justine
Justine
Quand un je t′aime ne suffit plus, comment trouver les mots justes?
When an “I love you” is no longer enough, how do I find the right words?
Comment juste trouver les mots, les plus beaux que l'on puisse?
How do I simply find the words, the most beautiful that one can use?
Que l′on me pousse contre ton buste, que tes yeux m'envahissent
That you press me against your chest, that your eyes overwhelm me
Que nos lèvres se trahissent quand les miennes te dégustent
That our lips betray themselves when mine savor you
Le goût du risque quand je t'embrasse, un instant tous les deux
The taste of risk when I kiss you, for a moment the two of us
Le bonheur reprend du sens, si le temps passe, arrêtons-le
Happiness makes sense again, if time passes, let's stop it
Si tu te lasses, moi je t′enlace pour que jamais rien ne cesse
If you tire, I will hold you so that nothing ever stops
Si tu me laisses, je me délaisse, de mon cœur et de ce qu′il en reste
If you leave me, I will abandon myself, my heart and what's left of it
Je te menace d'amour, avec rien te donner tout
I threaten you with love, to give you everything with nothing
Ton sourire demeure toujours la cause de mes troubles
Your smile always remains the cause of my troubles
À la croisée des chemins, j′ai su que c'était toi
At the crossroads, I knew it was you
Cette étoile dans son écrin que je prendrai par la main
This star in its case that I will take by the hand
La plus belle des créatures dans la plus jolie robe
The most beautiful of creatures in the prettiest dress
Petit monstre par nature en viendrait à la mordre
Little monster by nature, would come to bite it
Quand un je t′aime ne suffit plus, je cherche un mot qui ait du style
When an “I love you” is no longer enough, I look for a word that is stylish
Pour finir en beauté: Justine
To end on a beautiful note: Justine
Mon cœur une pente assez raide quand l'amour a ses règles
My heart a fairly steep slope when love has its rules
Que l′on me mette la corde au cou quand je reste pendu à tes lèvres
That someone put the rope around my neck when I hang onto your lips
À m'en arracher les ailes, je finirai limite épave
To tear my wings off, I will end up almost a wreck,
Toi qui es tellement belle que même la mort ne te mérite pas
You who are so beautiful that even death does not deserve you
Le fond et puis la forme, tu sais, comme toi tout y est
The bottom and then the form, you know, like you everything is there
Je me suis perdu dans tes bras, demain c'était hier
I lost myself in your arms, tomorrow was yesterday
Mes mains, elles, d′ordinaire épousent la courbe de tes hanches
My hands, they usually caress the curve of your hips
Mais elles prendront les tiennes dès lors que toi tu penses
But they will take yours when you think
Si la vie te fait la guerre, je serai là, je te l′assure
If life gives you a hard time, I'll be there, I assure you
Aucune parole en l'air, chaque mot écrit je les assume
No empty words, I take responsibility for every word I write
Quand tu n′en pourras plus, insuffle-moi le pire
When you can't take it anymore, breathe the worst into me
Décrocher ton sourire vaut bien plus que la lune
Winning your smile is worth much more than the moon
Je t'aimerai à ma façon moi le mauvais garçon
I will love you in my way, I the bad boy
Nos coeurs à l′unisson j'en écrirai la chanson
Our hearts in unison, I will write the song
Quand un je t′aime ne suffit plus, je cherche un mot qui ait du style
When an “I love you” is no longer enough, I look for a word that is stylish
Pour finir en beauté: Justine
To end on a beautiful note: Justine
Si je te fais parler d'amour, tu vas probablement me dire un sonnet.
If I make you talk about love, you will probably recite a sonnet to me.
Mais tu n'as pas connu de femme devant qui tu t′es senti vulnérable.
But you have never met a woman in front of whom you felt vulnerable.
Une femme qui t′ait étalé d'un simple regard.
A woman who stripped you bare with a simple glance.
Comme si Dieu avait envoyé un ange sur Terre pour toi.
As if God had sent an angel to Earth for you.
Pour t′arracher aux profondeurs de l'enfer.
To tear you from the depths of hell.
Et tu ne sais pas ce que c′est d'être son ange à elle.
And you do not know what it is like to be her angel.
Et de savoir que l′amour que tu as pour elle est éternel.
And to know that the love that you have for her is eternal.
Et survivra à tout. Même au cancer.
And will survive everything. Even cancer.
Et aux nuits passées assis dans une chambre d'hôpital pendant des
And the nights spent sitting in a hospital room for months
Mois en lui tenant la main,
Holding her hand,
Parce que les médecins ont lu dans tes yeux que tu n'avais pas
Because the doctors could see in your eyes that you had no
L′intention de te plier aux heures de visite.
Intention of obeying visiting hours.
Tu ignores ce que c′est que de perdre quelqu'un.
You do not know what it is like to lose someone.
Parce qu′on ne connaît ça que quand on sait aimer plus qu'on ne
Because you only know that when you know how to love more than you
S′aime soi-même. Je doute que tu aies jamais osé aimer à ce point.
Love yourself. I doubt that you have ever dared to love to that point.





Авторы: Euphonik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.