Текст и перевод песни Euphonik - Le syndrome de Narcisse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le syndrome de Narcisse
Narcissus Syndrome
J′en
aurai
craché
de
l'encre,
pour
t′arracher
de
l'ombre
I
spilled
so
much
ink
to
pull
you
out
of
the
shadows
Dans
tes
perles
nacrées,
j'irai
m′y
ancrer
à
l′aube
In
your
pearly
pearls,
I
will
cast
my
anchor
at
dawn
Mes
cris
jetés
à
l'eau,
j′étais
juste
un
peu
à
cran
My
cries
thrown
into
the
water,
I
was
just
a
little
edgy
J'étais
même
un
peu
accro,
voire
un
peu
trop
alors
I
was
almost
addicted,
even
a
little
too
much
Dans
mon
amer
amour,
j′ai
ravalé
ma
rancœur
In
my
bitter
love,
I
swallowed
my
rancor
Jamais
je
ne
te
l'avoue,
j′aime
te
faire
râler
encore
I
never
admit
it
to
you,
I
love
to
make
you
mad
Elle
est
bonne
comme
incomprise,
prise
pour
une
conne
She
is
as
good
as
misunderstood,
taken
for
an
idiot
Qu'on
méprise
depuis
l'école,
l′air
triste
ou
tout
comme
That
we
have
despised
since
school,
sad
or
anything
else
Elle
a
du
charme
dans
ses
pires,
dans
ses
dires
elle
a
du
chien
She
has
charm
in
her
worst,
she
has
guts
in
her
words
Mais
les
chiens
ne
font
pas
des
chats
But
dogs
don't
make
cats
Il
n′y
a
que
sa
chatte
qui
les
attirent
Only
her
pussy
attracts
them
J'en
écris
la
satire,
si
les
opposés
s′assemblent
I'm
writing
the
satire,
if
opposites
attract
Je
ne
vous
souhaite
que
le
pire,
car
moi
je
te
ressemble
I
wish
you
only
the
worst,
because
I
am
like
you
Dans
le
fond
pas
dans
la
forme,
je
m'efforce
à
être
précis
Basically
not
in
form,
I
strive
to
be
precise
Un
récit
à
l′arrachée,
car
tu
me
parais
pressée
A
story
snatched
away,
because
you
seem
in
a
hurry
Toi
qui
cours
après
le
temps,
tente
de
gagner
la
course
You
who
run
after
time,
try
to
win
the
race
Et
si
il
te
rattrape,
je
serai
ton
second
souffle
And
if
he
catches
up
with
you,
I
will
be
your
second
breath
Deuxième
ou
troisième
personne,
ouvrez
la
parenthèse
Second
or
third
person,
open
the
parentheses
Elle
ou
Tu,
je
ne
sais
plus,
fermez
la
parenthèse
She
or
You,
I
don't
know
anymore,
close
the
parentheses
Comme
un
aveugle
je
broie
du
noir,
j'avance
comme
je
peux
Like
a
blind
man,
I
grope
in
the
dark,
I
move
forward
as
I
can
Les
yeux
ouverts
je
te
veux,
les
yeux
fermés
je
te
vois
With
open
eyes
I
want
you,
with
closed
eyes
I
see
you
Je
me
noie
sans
crier
gare,
singulier
est
ton
regard
I
drown
without
warning,
your
gaze
is
singular
Où
es-tu
passée
encore?
Ton
sourire
est
en
retard
Where
have
you
gone
again?
Your
smile
is
late
Des
mots
d′amour,
des
mots
d'amis,
aimer
quelle
drôle
d'épidémie
Words
of
love,
words
of
friends,
loving
what
a
strange
epidemic
Je
ne
suis
pas
contagieux,
je
me
soigne
depuis
des
nuits
I
am
not
contagious,
I
have
been
treating
myself
for
nights
Ta
compagnie
me
manque,
hante
mes
pages
I
miss
your
company,
it
haunts
my
pages
Et
depuis
un
moment,
je
ne
me
souviens
plus
du
paysage
And
for
a
while
now,
I
can't
remember
the
landscape
Ta
démarche
est
simplissime,
qui
sait
me
fasciner
Your
approach
is
very
simple,
who
knows
how
to
fascinate
me
Ou
saura
me
bassiner
d′idées,
à
écrire,
à
façonner
Or
will
know
how
to
bore
me
with
ideas,
to
write,
to
shape
T′façon
on
n'est,
non,
plus
à
ça
près
Anyway,
we
are
not,
no,
there
is
no
more
to
it
Car
moi
je
t′aimais,
quand
toi
tu
m'appréciais
Because
I
loved
you,
when
you
appreciated
me
Mon
cœur
a
fait
des
siennes
et
c′est
de
pire
en
pire
My
heart
has
been
acting
up
and
it's
getting
worse
L'impression
d′être
seul,
là
je
suis
parti
pour
écrire
The
feeling
of
being
alone,
there
I
start
to
write
Je
voulais
partir
tout
court,
en
fait
c'était
tout
con
I
just
wanted
to
leave,
actually
it
was
very
simple
Mais
du
coup
au
bout
du
compte,
tu
n'es
même
pas
à
mes
tés-cô
But
anyway,
in
the
end,
you
are
not
even
by
my
side
Alors
j′accuse
le
coup,
sûrement
celui
du
sort
So
I
take
the
blow,
surely
the
one
of
fate
Je
ne
dors
que
d′un
œil,
l'autre
brûle
au
soleil
I
sleep
with
only
one
eye,
the
other
burns
in
the
sun
Dans
ton
sommeil,
aussi
court
soit-il
In
your
sleep,
however
short
it
may
be
Rêve,
rêve,
évite
d′en
sortir
Dream,
dream,
avoid
getting
out
of
it
Je
dirais
elle
car
j'ai
du
mal
à
décrocher
I
would
say
she
because
I
have
a
hard
time
letting
go
À
quoi
bon
se
rapprocher
quand
t′as
les
ailes
d'Icare?
What's
the
point
of
getting
closer
when
you
have
the
wings
of
Icarus?
Moi
qui
t′admire
encore,
quand
ton
vécu
me
parle
I
still
admire
you,
when
your
experience
speaks
to
me
Moi
vaincu
tu
es
ma
perle,
ton
refuge
est
dans
mon
cœur
Me
defeated
you
are
my
pearl,
your
refuge
is
in
my
heart
Le
phrasé
devient
bateau,
devrais-je
mettre
les
voiles?
The
phrasing
becomes
corny,
should
I
set
sail?
Ou
le
simple
bien
et
mal,
non,
je
n'effacerai
pas
tout
Or
the
simple
good
and
evil,
no,
I
will
not
erase
everything
Ma
belle
c'est
un
pardon,
ma
part
d′ombre
qui
se
décime
My
beautiful
one
it's
a
forgiveness,
my
share
of
shadow
that
is
decimated
Écrire
paraît
indécent,
quand
tu
n′attends
aucun
signe
Writing
seems
indecent,
when
you
don't
expect
any
sign
En
retour
oublie-moi,
aime-moi,
ris
de
moi
In
return
forget
me,
love
me,
laugh
at
me
Pardonne-moi,
souris-moi
ou
prend-moi
dans
bras
Forgive
me,
smile
at
me
or
take
me
in
your
arms
Fuis-moi
par
paresse,
si
ton
cœur
est
factice
Flee
me
out
of
laziness,
if
your
heart
is
artificial
Amoureux
de
mon
reflet,
j'ai
le
syndrome
de
Narcisse
In
love
with
my
reflection,
I
have
Narcissus
syndrome
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Euphonik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.