Euphonik - Nos jours heureux - перевод текста песни на немецкий

Nos jours heureux - Euphonikперевод на немецкий




Nos jours heureux
Unsere glücklichen Tage
Tu m′as rendu un peu taré toi et tes airs de métalleuse
Du hast mich ein wenig verrückt gemacht, du mit deiner Metallerin-Art
Sache que mon cœur à tout jamais n'est qu′un désert pour les dalleuses
Wisse, dass mein Herz für immer nur eine Wüste für die Aufreißerinnen ist
Dans mon automne d'apocalypse, tu as cette beauté tempétueuse
In meinem Herbst der Apokalypse hast du diese stürmische Schönheit
J'admire ton corps comme une ellipse aux courbes fines et voluptueuses
Ich bewundere deinen Körper wie eine Ellipse mit feinen und wollüstigen Kurven
Encore une lune à décrocher, mon amour sur un beau rive
Noch einen Mond vom Himmel holen, meine Liebe, an einem schönen Ufer
Prend ça comme un dernier de griffe, juste avant de raccrocher
Nimm dies als letzten Hieb, kurz bevor du auflegst
Dans le fond de ton âme, j′y ai vu un peu de miel
Tief in deiner Seele habe ich ein wenig Honig gesehen
Des rivières de larmes et de l′amour en guise de fiel
Flüsse von Tränen und Liebe anstelle von Galle
Des trajectoires semées de haine, t'écrire n′a rien d'aisé
Lebenswege gesät mit Hass, dir zu schreiben ist nicht leicht
Dis-moi comment dire je t′aime
Sag mir, wie ich 'Ich liebe dich' sagen soll
Quand les trois quarts veulent te baiser
Wenn drei Viertel dich ficken wollen
Je me rapproche de la démence, je t'écris sous les flammes
Ich nähere mich dem Wahnsinn, ich schreibe dir unter Flammen
Tu es ce petit bout de femme qui me projette une ombre immense
Du bist dieses kleine Stück Frau, das einen riesigen Schatten auf mich wirft
Laisse-moi sourire encore une fois même si l′horizon est flou
Lass mich noch einmal lächeln, auch wenn der Horizont verschwommen ist
Tu es comme une balle qui perce dans le creux de mon coup
Du bist wie eine Kugel, die in die Mulde meines Halses eindringt
Une histoire belle et discrète qu'on s'aime qu′on saigne
Eine schöne und diskrete Geschichte, ob wir uns lieben oder bluten
Si un jour tout s′arrête, j'écris pour qu′on s'en souvienne
Wenn eines Tages alles endet, schreibe ich, damit man sich daran erinnert
À l′heure tes yeux me hantent, je revois l'émeraude dans ton regard
Zur Stunde, da deine Augen mich heimsuchen, sehe ich den Smaragd in deinem Blick wieder
Besoin de remonter la pente, balaye mes doutes si je m′égare
Ich muss den Hang wieder hochkommen, fege meine Zweifel weg, wenn ich mich verirre
Irréel ou idéal, je t'ai ouvert à mes blessures
Unwirklich oder ideal, ich habe dir meine Wunden geöffnet
Galactique mon étoile, je t'aime à la démesure
Galaktisch, mein Stern, ich liebe dich maßlos
Arrache-moi à ce monde avant que je le mette à tes pieds
Reiß mich aus dieser Welt, bevor ich sie dir zu Füßen lege
Éternel rimeur de l′ombre, ces quelques vers te sont dédiés
Ewiger Reimer des Schattens, diese paar Verse sind dir gewidmet
La vie n′est pas si courte, on oublie juste avec le temps
Das Leben ist nicht so kurz, man vergisst es nur mit der Zeit
Mon cœur est sur écoute, mais laisse le tien en suspend
Mein Herz wird abgehört, aber lass deins in der Schwebe
Étrange comme tu es belle, badass et sensuelle
Seltsam, wie schön du bist, knallhart und sinnlich
Un hymne à tes prunelles, à ta beauté quasi cruelle
Eine Hymne an deine Pupillen, an deine fast grausame Schönheit
Nébulaire laisse-moi vriller, un disciple je me sens moi
Nebulös, lass mich trudeln, ich fühle mich wie ein Schüler
Invincible je me sens roi quand tu es reine sur l'oreiller
Unbesiegbar fühle ich mich wie ein König, wenn du die Königin auf dem Kissen bist
Enlace-moi sincèrement car je ne suis pas de ceux qui trichent
Umarme mich aufrichtig, denn ich gehöre nicht zu denen, die betrügen
Relis ce je t′aime et puis ton nom en acrostiche
Lies dieses 'Ich liebe dich' noch einmal und dann deinen Namen als Akrostichon
Enlace-moi sincèrement car je ne suis pas de ceux qui trichent
Umarme mich aufrichtig, denn ich gehöre nicht zu denen, die betrügen
Relis ce je t'aime et puis ton nom en acrostiche
Lies dieses 'Ich liebe dich' noch einmal und dann deinen Namen als Akrostichon
Enlace-moi sincèrement car je ne suis pas de ceux qui trichent
Umarme mich aufrichtig, denn ich gehöre nicht zu denen, die betrügen
Relis ce je t′aime et puis ton nom en acrostiche
Lies dieses 'Ich liebe dich' noch einmal und dann deinen Namen als Akrostichon





Авторы: Euphonik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.