Текст и перевод песни Euphonik - Solitaire
Sûr
de
rien
à
part
de
n′être
qu'un
être
à
part
à
pardonner
Уверен
ни
в
чем,
кроме
того,
что
ты
всего
лишь
существо,
которое
можно
простить
Car
à
part
donner
de
mon
être
je
partirai
sans
rien
donner
Потому
что,
кроме
того,
что
я
отдам
свое
существо,
я
уйду,
ничего
не
отдав
Avarice
sentimentale,
triste
menteur
introverti
Сентиментальная
скупость,
грустный
интровертированный
лжец
Pris
de
vertige
monumental,
l′instrumentale
me
divertit
Ошеломленный
монументальным
головокружением,
инструментальный
инструмент
развлекает
меня
Quand
le
moral
se
décline,
tout
part
de
là
Когда
моральный
дух
падает,
все
начинается
оттуда
Une
part
de
larme
car
là
je
te
parle
Слеза,
потому
что
сейчас
я
с
тобой
разговариваю.
De
l'art
et
puis
du
noir
dans
mes
rétines
Искусство,
а
затем
темнота
в
моих
сетчатках
La
réticence
de
mes
peurs
quand
les
mots
s'écartent
au
large
Нежелание
моих
страхов,
когда
слова
разлетаются
вдребезги
La
renaissance
de
mon
cœur
sectionnera
mes
cartilages
Возрождение
моего
сердца
разорвет
мои
хрящи
Me
faudra-t-il
courir
sans
fin?
Mourir
à
corps
perdu
Неужели
мне
придется
бегать
без
конца?
Умереть
мертвым
телом
Pour
enfin
revivre
si
près
du
vide,
au
pied
de
l′amertume
Чтобы
наконец
пережить
такое
близкое
ощущение
пустоты,
у
подножия
горечи
La
mer
tue
quand
elle
m′embarque,
pris
dans
les
vagues
de
ma
colère
Море
убивает,
когда
оно
берет
меня
на
борт,
пойманное
в
волнах
моего
гнева
Sous
les
pulsions
d'un
froid
polaire,
Под
порывами
полярного
холода,
Le
tonnerre
foudroie-t-il
ma
barque?
Неужели
гром
гремит
на
моей
лодке?
Suis-je
vraiment
le
seul
au
seuil
du
mal
et
du
bien?
Неужели
я
действительно
единственный
на
пороге
зла
и
добра?
Jusqu′à
la
moelle
osseuse
moi
je
ne
ressens
rien
До
мозга
костей
я
ничего
не
чувствую
Sûr
de
rien
à
part
de
n'être
qu′un
être
à
part
à
pardonner
Уверен
ни
в
чем,
кроме
того,
что
ты
всего
лишь
существо,
которое
можно
простить
Car
à
part
donner
de
mon
être
je
partirai
sans
rien
donner
Потому
что,
кроме
того,
что
я
отдам
свое
существо,
я
уйду,
ничего
не
отдав
Que
serai-je
sans
la
tristesse?
Solitaire
je
vous
regarde
Кем
я
буду
без
печали?
Одиноко
я
смотрю
на
тебя
Le
cœur
brisé
et
ce
qu'il
en
reste,
peut-être
que
je
m′égare
Разбитое
сердце
и
то,
что
от
него
осталось,
может
быть,
я
сбиваюсь
с
пути
Elle
seule
pour
confidente,
elle
sait
ce
qui
m'anime
Только
она,
доверенное
лицо,
знает,
что
движет
мной
Alors
pour
elle
je
manie
la
rime
quand
elle
est
bienfaisante
Поэтому
для
нее
я
использую
рифму,
когда
она
добра
Que
serai-je
sans
la
tristesse?
Solitaire
je
vous
regarde
Кем
я
буду
без
печали?
Одиноко
я
смотрю
на
тебя
Le
cœur
brisé
et
ce
qu'il
en
reste,
peut-être
que
je
m′égare
Разбитое
сердце
и
то,
что
от
него
осталось,
может
быть,
я
сбиваюсь
с
пути
Elle
seule
pour
confidente,
elle
sait
ce
qui
m′anime
Только
она,
доверенное
лицо,
знает,
что
движет
мной
Alors
pour
elle
je
manie
la
rime
quand
elle
est
bienfaisante
Поэтому
для
нее
я
использую
рифму,
когда
она
добра
Pris
dans
ses
filets
sans
fond
j'ai
vu
l′amour
filer
cent
fois
Пойманный
в
ее
бездонные
сети,
я
видел,
как
любовь
вращалась
сто
раз.
Quand
tout
me
paraissait
froid
j'ai
vu
mon
cœur
brûler
sans
feu
Когда
мне
все
казалось
холодным,
я
видел,
как
мое
сердце
горит
без
огня
J′aimais
tant
cette
sensation
assurément
démente
Мне
так
нравилось
это
несомненно
безумное
ощущение.
Incertaine
attention
que
toutes
mes
plaies
démentent
Не
уверен,
что
все
мои
раны
противоречат
друг
другу.
Alors
parfois
je
me
le
demande,
est-ce
pleinement
que
je
suis
vide?
Поэтому
иногда
я
задаюсь
вопросом:
полностью
ли
я
пуст?
Suis-je
avide
de
souffrances
pour
me
sentir
bêtement
vivre?
Неужели
я
стремлюсь
к
страданиям,
чтобы
глупо
чувствовать
себя
живым?
Ivre,
je
me
livre,
c'est
ma
seule
ouverture
Пьяный,
я
балуюсь,
это
мое
единственное
открытие
Mais
fais
comme
tous
les
autres,
juge-moi
à
la
couverture
Но
поступай,
как
все
остальные,
суди
меня
по
обложке.
L′humeur
grisée,
suis-je
la
risée
quand
le
soleil
rit
jaune?
Мрачное
настроение,
я
смеюсь,
когда
солнце
смеется
желтым?
Suis-je
bon
qu'à
mépriser
tous
les
autres
qu'il
réchauffe?
Хорошо
ли
мне,
что
я
презираю
всех
остальных,
кого
он
согревает?
Sont-ils
restés
de
glace
dès
lors
que
je
fondais
en
larmes?
Остались
ли
они
ледяными
с
тех
пор,
как
я
растаял
в
слезах?
Pourquoi
toute
mon
enfance,
ont-ils
saccagé
mon
âme?
Почему
все
мое
детство
они
терзали
мою
душу?
Sûr
de
rien
à
part
de
n′être
qu′un
être
à
part
à
pardonner
Уверен
ни
в
чем,
кроме
того,
что
ты
всего
лишь
существо,
которое
можно
простить
Car
à
part
donner
de
mon
être
je
partirai
sans
rien
donner
Потому
что,
кроме
того,
что
я
отдам
свое
существо,
я
уйду,
ничего
не
отдав
Sauf
par
rapport
à
ceux
qui
ne
ressentent
plus
За
исключением
тех,
кто
больше
не
чувствует
Seul
sous
un
parasol,
à
contempler
la
pluie
Один
под
зонтиком,
глядя
на
дождь
Que
serai-je
sans
la
tristesse?
Solitaire
je
vous
regarde
Кем
я
буду
без
печали?
Одиноко
я
смотрю
на
тебя
Le
cœur
brisé
et
ce
qu'il
en
reste,
peut-être
que
je
m′égare
Разбитое
сердце
и
то,
что
от
него
осталось,
может
быть,
я
сбиваюсь
с
пути
Elle
seule
pour
confidente,
elle
sait
ce
qui
m'anime
Только
она,
доверенное
лицо,
знает,
что
движет
мной
Alors
pour
elle
je
manie
la
rime
quand
elle
est
bienfaisante
Поэтому
для
нее
я
использую
рифму,
когда
она
добра
Que
serai-je
sans
la
tristesse?
Solitaire
je
vous
regarde
Кем
я
буду
без
печали?
Одиноко
я
смотрю
на
тебя
Le
cœur
brisé
et
ce
qu′il
en
reste,
peut-être
que
je
m'égare
Разбитое
сердце
и
то,
что
от
него
осталось,
может
быть,
я
сбиваюсь
с
пути
Elle
seule
pour
confidente,
elle
sait
ce
qui
m′anime
Только
она,
доверенное
лицо,
знает,
что
движет
мной
Alors
pour
elle
je
manie
la
rime
quand
elle
est
bienfaisante
Поэтому
для
нее
я
использую
рифму,
когда
она
добра
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Euphonik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.