Euphonik - Tout va bien, je vais mal - перевод текста песни на немецкий

Tout va bien, je vais mal - Euphonikперевод на немецкий




Tout va bien, je vais mal
Alles ist gut, mir geht es schlecht
J′avance en baroud d'honneur, de la douleur dans la cornée
Ich rücke vor im letzten Gefecht, mit Schmerz in der Hornhaut
Et sur des routes sans couleur tout le bonheur est mort
Und auf farblosen Straßen ist alles Glück totgeboren
Enfants perdus un peu bornés, on a toujours la même bannière
Verlorene Kinder, ein wenig stur, wir haben immer noch dasselbe Banner
Fuck l′amour et ses manières et toutes les pages qu'on a cornées
Scheiß auf die Liebe und ihre Manieren und all die Seiten, die wir geknickt haben
Je gravite en solo, laisse dans l'abîme les détracteurs
Ich kreise allein, lasse die Kritiker im Abgrund zurück
J′ai la rime pour réacteur quand je navigue la tête sous l′eau
Ich habe den Reim als Reaktor, wenn ich mit dem Kopf unter Wasser navigiere
Entre les vices, les belles paroles
Zwischen den Lastern, den schönen Worten
Les chiens, les hommes et leur malice
Den Hunden, den Menschen und ihrer Bosheit
Je reviens décrire l'enfer d′Alice à la Lewis Caroll
Ich komme zurück, um die Hölle von Alice à la Lewis Carroll zu beschreiben
Je peins mes couleurs à la hache, nul n'entachera mon oeuvre
Ich male meine Farben mit der Axt, niemand wird mein Werk beflecken
À l′heure ils crachent des couleuvres
Zu der Stunde, da sie Schlangen spucken
Et font tous leur beurre à l'arrache
Und alle ihren Schnitt auf die Schnelle machen
Je traverse l′époque à la nage comme un géant aux rêves d'ado
Ich durchschwimme die Epoche wie ein Riese mit Teenagerträumen
Depuis tout ce temps j'y vais molo, quand ces golios frisent le néant
Seit all dieser Zeit gehe ich es langsam an, während diese Idioten das Nichts streifen
J′ai les yeux d′Andy Warhol et sur mes joues les larmes glissent
Ich habe die Augen von Andy Warhol und auf meinen Wangen gleiten Tränen
On a poussé dans la pisse comme des fleurs sans corolle
Wir sind im Urin gewachsen wie Blumen ohne Blütenkrone
Les yeux fermés je peux te voir, chaque sens est déployé
Mit geschlossenen Augen kann ich dich sehen, jeder Sinn ist entfaltet
C'est pas la mer à boire c′est l'océan à s′y noyer
Es ist nicht das Meer zum Austrinken, es ist der Ozean, um darin zu ertrinken
Et je tangue malgré moi, "Enfants perdus" le nom de mon gang
Und ich schwanke wider Willen, "Verlorene Kinder" ist der Name meiner Gang
Pour toucher du bois suffirait d'arracher des langues
Um auf Holz zu klopfen, würde es genügen, Zungen herauszureißen
Je laisse mon art dans les boomers, un pour tous et tous pourris
Ich lasse meine Kunst in den Lautsprechern, einer für alle und alle verdorben
Car autour de moi tout meurt, ça fait longtemps que j′ai plus souri
Denn um mich herum stirbt alles, es ist lange her, dass ich gelächelt habe
J'ai besoin d'une bouffée d′air, de jouir à plein poumons
Ich brauche einen Atemzug frischer Luft, aus voller Lunge zu genießen
Fuir à jamais le goudron et le malsain qui nous fédère
Für immer dem Asphalt zu entfliehen und dem Ungesunden, das uns verbindet
Ne rien dire c′est trop cil-fa quand c'est les même qu′on accable
Nichts zu sagen ist zu einfach, wenn es dieselben sind, die wir beschuldigen
J'ai le coeur d′un anti-fa et la haine d'un A.C.A.B
Ich habe das Herz eines Antifa und den Hass eines A.C.A.B
Depuis gamin je suis anormal, Abi je revois tes yeux
Seit meiner Kindheit bin ich unnormal, Abi, ich sehe deine Augen wieder
Tout va bien, je vais mal depuis que t′es plus j'écris mieux
Alles ist gut, mir geht es schlecht, seit du nicht mehr da bist, schreibe ich besser
La nuit je ne dors plus, je t'imagine avec untel
Nachts schlafe ich nicht mehr, ich stelle mir dich mit irgendeinem vor
Rien n′arrêtera la pluie j′attends encore que tu m'appelles
Nichts wird den Regen aufhalten, ich warte immer noch, dass du mich anrufst
J′ai vu faner la rose, pour laquelle j'aurai tué
Ich habe die Rose welken sehen, für die ich getötet hätte
En vérité, je me fais pitié comme un camé sans sa dose
In Wahrheit bemitleide ich mich selbst wie ein Junkie ohne seine Dosis
Mes souvenirs se déforment, comme si je voulais tout rattraper
Meine Erinnerungen verformen sich, als ob ich alles aufholen wollte
L′amour est mort mais j'aime encore son macchabée
Die Liebe ist tot, aber ich liebe noch ihren Leichnam
J′amuse pas la galerie, c'est mes conflits internes
Ich mache keine Show für die Galerie, das sind meine inneren Konflikte
J'avance sans cavalerie et je rêve d′y mettre un terme
Ich rücke ohne Kavallerie vor und träume davon, dem ein Ende zu setzen
Le teint toujours ternis, j′écris encore pour mes fantômes
Der Teint immer fahl, ich schreibe immer noch für meine Geister
Ma poésie, mes hématomes, sincères et sans vernis
Meine Poesie, meine Blutergüsse, aufrichtig und ohne Schönfärberei
Les trois quarts se maquillent, pour grimper ça ce-su
Drei Viertel schminken sich, um hochzukommen, wird gelutscht
Des enfoirés, ça c'est sûr car beaucoup m′ont déçu
Arschlöcher, das ist sicher, denn viele haben mich enttäuscht
J'ai fait preuve de bonté mais ça m′a rarement servi
Ich habe Güte gezeigt, aber das hat mir selten genützt
Je regarde ma ligne de vie, je me dis que le temps m'est compté
Ich betrachte meine Lebenslinie, ich sage mir, dass meine Zeit gezählt ist
J′ai mis quelques crochets malgré les doutes et les non-dits
Ich habe einige Haken geschlagen trotz der Zweifel und des Unausgesprochenen
Et j'ai toujours rebondi car moi je voulais nous rapprocher
Und ich bin immer wieder auf die Beine gekommen, denn ich wollte uns näher zusammenbringen
Je n'ai aucun fan, aucune groupie, juste de l′amour à partager
Ich habe keinen Fan, keine Groupie, nur Liebe zu teilen
J′apprendrai à nager avant de plonger dans l'oubli
Ich werde schwimmen lernen, bevor ich ins Vergessen eintauche
Si ton parfum je l′inhale, je me relèverai peut-être
Wenn ich deinen Duft einatme, werde ich vielleicht wieder aufstehen
À croire que j'ai pris perpète dans ma prison cérébrale
Man könnte glauben, ich habe lebenslänglich in meinem Gehirngefängnis bekommen
On m′a dit reste fort depuis gamin je suis anormal
Man sagte mir, bleib stark, seit meiner Kindheit bin ich unnormal
La vie c'est pas la mort, tout va bien, je vais mal
Das Leben ist nicht der Tod, alles ist gut, mir geht es schlecht





Авторы: Euphonik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.