Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors
regarde,
regarde-moi
Also
schau,
schau
mich
an
Maintenant
regarde,
regarde-nous
Jetzt
schau,
schau
uns
an
Tout
mon
passé
est
derrière
moi
Meine
ganze
Vergangenheit
liegt
hinter
mir
Mais
mon
cœur
noir
est
toujours
là
Aber
mein
schwarzes
Herz
ist
immer
noch
da
J'ai
pris
mon
temps,
j'suis
plus
à
l'aise
même
si
j'ai
eu
du
mal
Ich
habe
mir
Zeit
gelassen,
ich
fühle
mich
wohler,
auch
wenn
ich
es
schwer
hatte
T'as
su
être
la
personne
qui
a
éclairci
le
sombre
en
moi
Du
warst
die
Person,
die
das
Dunkle
in
mir
erhellt
hat
Même
si
j'ai
pas
tout
réussi,
oublie
mon
caractère
Auch
wenn
mir
nicht
alles
gelungen
ist,
vergiss
meinen
Charakter
Juste
entends
le
bruits
des
vagues,
ferme
les
yeux
et
fais
le
vide
Hör
einfach
das
Rauschen
der
Wellen,
schließ
die
Augen
und
mach
den
Kopf
frei
Apaise-toi
sur
l'son
d'ma
voix
Beruhige
dich
beim
Klang
meiner
Stimme
J'ressens
plus
la
doulеur,
j'crois
qu'j'ai
trop
souffert
Ich
spüre
den
Schmerz
nicht
mehr,
ich
glaube,
ich
habe
zu
viel
gelitten
Le
cœur
est
noirci
dе
couleurs
Das
Herz
ist
von
Farben
geschwärzt
J'ressens
plus
la
douleur,
j'crois
qu'j'ai
trop
souffert
Ich
spüre
den
Schmerz
nicht
mehr,
ich
glaube,
ich
habe
zu
viel
gelitten
Mais
j'sais
qu'on
ira
tout
en
haut,
toucher
le
ciel
Aber
ich
weiß,
wir
werden
ganz
nach
oben
gehen,
den
Himmel
berühren
Même
si
mon
cœur
mène
un
combat
entre
peine
et
joie
Auch
wenn
mein
Herz
einen
Kampf
zwischen
Schmerz
und
Freude
führt
Entends
bien
résonner
ces
mots
comme
un
écho
Hör
diese
Worte
gut
widerhallen
wie
ein
Echo
Je
te
les
dirai
pas
cent
fois,
compte
pas
sur
ça
Ich
werde
sie
dir
nicht
hundertmal
sagen,
zähl
nicht
darauf
Je
sais
qu'on
ira
tout
en
haut,
toucher
le
ciel
Ich
weiß,
wir
werden
ganz
nach
oben
gehen,
den
Himmel
berühren
Pas
besoin
d'million
de
mots,
comme
un
écho
Keine
Millionen
Worte
nötig,
wie
ein
Echo
Regarde-moi,
regarde-nous
Schau
mich
an,
schau
uns
an
Tout
là-haut
Ganz
da
oben
Regardez-moi,
regardez-nous
Schaut
mich
an,
schaut
uns
an
Tout
là-haut
Ganz
da
oben
Ça
parle
sur
nous,
que
des
haineux
Sie
reden
über
uns,
nur
Hasser
On
est
pas
comme
ces
orgueilleux
Wir
sind
nicht
wie
diese
Hochmütigen
Vas-y,
viens
on
leur
fout
le
feu
Komm
schon,
wir
heizen
ihnen
ein
T'inquiète,
on
va
s'les
faire
à
deux
Keine
Sorge,
wir
kriegen
sie
zu
zweit
klein
On
fait
notre
vie
en
attendant
Wir
leben
unser
Leben
in
der
Zwischenzeit
Putai,n
ça
va
devenir
dangereux
Verdammt,
das
wird
gefährlich
Dis-leur
qu'c'est
qu'une
question
de
temps
Sag
ihnen,
es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
Et
maintenant
y
a
plus
que
toi
Und
jetzt
gibt
es
nur
noch
dich
J'ressens
plus
la
douleur,
j'crois
qu'j'ai
trop
souffert
Ich
spüre
den
Schmerz
nicht
mehr,
ich
glaube,
ich
habe
zu
viel
gelitten
Le
cœur
est
noirci
de
couleurs
Das
Herz
ist
von
Farben
geschwärzt
J'ressens
plus
la
douleur,
j'crois
qu'j'ai
trop
souffert
Ich
spüre
den
Schmerz
nicht
mehr,
ich
glaube,
ich
habe
zu
viel
gelitten
Mais
j'sais
qu'on
ira
tout
en
haut,
toucher
le
ciel
Aber
ich
weiß,
wir
werden
ganz
nach
oben
gehen,
den
Himmel
berühren
Même
si
mon
cœur
mène
un
combat
entre
peine
et
joie
Auch
wenn
mein
Herz
einen
Kampf
zwischen
Schmerz
und
Freude
führt
Entends
bien
résonner
ces
mots
comme
un
écho
Hör
diese
Worte
gut
widerhallen
wie
ein
Echo
Je
te
les
dirai
pas
cent
fois,
compte
pas
sur
ça
Ich
werde
sie
dir
nicht
hundertmal
sagen,
zähl
nicht
darauf
Je
sais
qu'on
ira
tout
en
haut,
toucher
le
ciel
Ich
weiß,
wir
werden
ganz
nach
oben
gehen,
den
Himmel
berühren
Pas
besoin
d'million
de
mots,
comme
un
écho
Keine
Millionen
Worte
nötig,
wie
ein
Echo
Regarde-moi,
regarde-nous
Schau
mich
an,
schau
uns
an
Tout
là-haut
Ganz
da
oben
Regardez-moi,
regardez-nous
Schaut
mich
an,
schaut
uns
an
Tout
là-haut
Ganz
da
oben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eva Garnier, Joeemb, Jy, Sey Sey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.