Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Noche de Tu Ausencia
Die Nacht deiner Abwesenheit
Fría
es
la
noche
de
tu
ausencia,
Kalt
ist
die
Nacht
deiner
Abwesenheit,
No
hay
calor
sin
tu
presencia
Es
gibt
keine
Wärme
ohne
deine
Gegenwart
Y
hoy
te
extraño
mucho
más.
Und
heute
vermisse
ich
dich
umso
mehr.
Mientras
mi
cigarro
se
consume
Während
meine
Zigarette
sich
verzehrt
En
humo
azul
y
muere
mi
nombre
in
blauem
Rauch
und
mein
Name
stirbt,
Porque
lo
callaste
tú.
Weil
du
ihn
zum
Schweigen
gebracht
hast.
¿Dónde
fuiste
a
dar?
Wo
bist
du
hingegangen?
¿Qué
es
lo
que
hiciste
de
mi
amor?
Was
hast
du
aus
meiner
Liebe
gemacht?
Crucificaste
con
tu
olvido
mi
dolor.
Du
hast
meinen
Schmerz
mit
deinem
Vergessen
gekreuzigt.
Y
sin
una
palabra,
sin
una
despedida,
Und
ohne
ein
Wort,
ohne
einen
Abschied,
Dejaste
mi
camino,
hast
du
meinen
Weg
verlassen,
Para
seguir
tu
vida.
um
dein
Leben
weiterzuführen.
Y
de
la
noche
triste
en
que
te
fuiste,
Und
von
der
traurigen
Nacht,
in
der
du
gingst,
No
recuerdo
en
mi
amargura,
erinnere
ich
mich
in
meiner
Bitterkeit
nicht,
Si
la
lluvia,
o
mi
llanto,
ob
der
Regen
oder
meine
Tränen
Me
nublaron
tu
figura,
deine
Gestalt
verschleierten,
Sólo
sé
que
te
marchaste
ich
weiß
nur,
dass
du
fortgingst
Y
desde
entonces
es
invierno.
und
seitdem
ist
es
Winter.
Y
el
recuerdo,
es
un
calvario,
Und
die
Erinnerung
ist
eine
Qual,
Y
en
la
cruz
de
tu
partida
und
am
Kreuz
deines
Abschieds
Va
muriéndose
mi
vida
sin
tu
amor
stirbt
mein
Leben
ohne
deine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Cavagnaro Llerena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.