El Plebeyo (En Vivo) -
Eva Ayllon
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Plebeyo (En Vivo)
Плебей (Вживую)
La
noche
cubre
ya
Ночь
уже
покрывает
Con
su
negro
crespón
Чёрным
крепом
своим
De
la
ciudad
las
calles
Городские
проспекты,
Que
cruza
la
gente
Где
люди
бредут
Con
pausa
de
acción
С
медлительностью
теней
La
luz
artificial
Искусственный
свет
Cual
débil
proyección
Слабый
отсвет
бросает,
Propicia
la
penumbra
Рождая
туман,
Que
esconde
en
su
sombra
Где
измена
и
месть
La
venganza
y
traición
Находят
приют
Después
de
laborar
Закончив
тяжкий
труд,
Vuelve
a
su
humilde
hogar
Возвращается
в
дом
Luis
Enrique,
el
plebeyo
Луис
Энрике,
плебей,
El
hijo
del
pueblo
Дитя
простых
кровей,
El
hombre
que
supo
amar
Любви
великий
жрец
Y
que
sufriendo
еsta
Страдая
от
ярма
Esta
infamante
ley
Позорных
оков,
De
amar
a
una
aristocráta
Что
любовь
аристократки
Siеndo
plebeyo
él
Плебею
несёт
Y
que
sufriendo
esta
Страдая
от
ярма
Esta
infamante
ley
Позорных
оков,
De
amar
a
una
aristocráta
Что
любовь
аристократки
Siendo
plebeyo
él
Плебею
несёт
Trémulo
de
emoción
Дрожащий
от
волненья,
Dice
así
en
su
canción
Поёт
свою
песнь:
El
amor
siendo
humano
"Любовь,
будучи
смертной,
Tiene
algo
de
divino
Божественный
дар,
Amarlo
es
un
delito
Любить
— преступленье?
Porque
hasta
Dios
amó
Но
ведь
любил
сам
Бог!
Y
si
el
cariño
es
puro
Когда
желанье
чисто,
Y
el
deseo
es
sincero
А
чувство
светло,
Porque
robar
me
quiere
Зачем
же
красть
пытаться
La
fe
del
corazón
Веру
сердца
моего?
Mi
sangre,
aunque
plebeya
Моя
кровь,
хоть
и
проста,
También
tiñe
de
rojo
Алой
краской
зажжёт
El
alma
en
que
se
anida
Душу,
где
поселилась
Mi
incomparable
amor
Любовь
без
берегов
Ella
de
noble
cuna
Она
— из
знатных
кровей,
Y
yo
humilde
plebeyo
Я
— простой
плебей,
No
es
distinta
la
sangre
Кровь
течёт
одинако,
Y
es
otro
el
corazón,
Señor
Но
сердца
— два
мира,
Господи!
Porque
los
seres
Ибо
создания
No
son
de
igual
valor
Не
равны
пред
тобой
Señor,
porque
los
seres
Господи,
ибо
создания
No
son
de
igual
valor
Не
равны
пред
тобой"
El
amor
siendo
humano
Любовь,
будучи
смертной,
Tiene
algo
de
divino
Божественный
дар,
Amarlo
es
un
delito
Любить
— преступленье?
Porque
hasta
Dios
amó
Но
ведь
любил
сам
Бог!
Y
si
el
cariño
es
puro
Когда
желанье
чисто,
Y
el
deseo
es
sincero
А
чувство
светло,
Porque
robar
me
quiere
Зачем
же
красть
пытаться
La
fe
del
corazón
Веру
сердца
моего?
Mi
sangre,
aunque
plebeya
Моя
кровь,
хоть
и
проста,
También
tiñe
de
rojo
Алой
краской
зажжёт
El
alma
en
que
se
anida
Душу,
где
поселилась
Mi
incomparable
amor
Любовь
без
берегов
Ella
de
noble
cuna
Она
— из
знатных
кровей,
Y
yo
humilde
plebeyo
Я
— простой
плебей,
No
es
distinta
la
sangre
Кровь
течёт
одинако,
Y
es
otro
el
corazón,
Señor
Но
сердца
— два
мира,
Господи!
Porque
los
seres
Ибо
создания
No
son
de
igual
valor
Не
равны
пред
тобой
Señor,
porque
los
seres
Господи,
ибо
создания
No
son
de
igual
valor
Не
равны
пред
тобой
Señor,
porque
los
seres
Господи,
ибо
создания
No
son
de
igual
valor
Не
равны
пред
тобой
Señor,
porque
los
seres
Господи,
ибо
создания
No
son
de
igual
valor
Не
равны
пред
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Pinglo Alva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.