Текст и перевод песни Eva Ayllon - Chabuca Limeña
Chabuca Limeña
Chabuca Limeña
Te
lo
llevaste
todo,
el
poncho
y
la
guitarra...
You
took
it
all,
the
poncho
and
the
guitar...
El
verso
y
la
palabra
The
verse
and
the
word
La
lanza
y
la
cancion!
The
spear
and
the
song!
Habra
que
ver
la
fiesta,
del
cielo
que
ahora
pisas!
One
will
have
to
see
the
party,
of
the
heaven
that
you
now
tread
upon!
Rodeado
de
tus
inca;
que
anciaban
oir
tu
voz
Surrounded
by
your
Inca;
who
were
eager
to
hear
your
voice
Aqui
se
marchitaron,
las
rosas
de
tu
pelo
Here
withered,
the
roses
of
your
hair
Aqui
ya
no
hay
aroma,
se
lo
llevo
tu
adios...
Here
there
is
no
longer
any
fragrance,
your
farewell
took
it
away...
Que
el
cielo
nos
devuelva,,,
a
chabuca
enamorada...
May
heaven
return
to
us,,,
the
enamored
Chabuca...
Del
puente
y
la
alameda,
del
rio
y
de
la
flor...
Of
the
bridge
and
the
alameda,
of
the
river
and
the
flower...
Dejame
que
te
cante;
chabuca,
limeña!
Let
me
sing
to
you;
Chabuca,
limeña!
Con
versos
de
tu
alama
con
sones
de
tu
tierra!
With
verses
of
your
soul
with
tunes
of
your
land!
Dejame
que
te
diga;
chabuca
limeña!
Let
me
tell
you;
Chabuca
limeña!
Que
se
quedo
llorando,
la
flor
de
la
canela!
That
the
flower
of
cinnamon
was
left
crying!
Por
un
caminito
blanco,
te
marchaste
con
tu
voz
...
On
a
little
white
path,
you
left
with
your
voice
...
Con
tu
flor
de
la
canela,
para
cantarsela
a
dios!
With
your
cinnamon
flower,
to
sing
it
to
God!
Te
quedaste
en
las
guitarras
y
estas
en
cada
cancion...
You
remained
in
the
guitars
and
you
are
in
every
song...
Y
de
tu
gente
peruana,,,
vives
en
el
corazon!
And
of
your
Peruvian
people,,,
you
live
in
the
heart!
Aqui
se
marchitaron,
las
rosas
de
tu
pelo
Here
withered,
the
roses
of
your
hair
Aqui
ya
no
hay
aroma,
se
lo
llevo
tu
adios...
Here
there
is
no
longer
any
fragrance,
your
farewell
took
it
away...
Que
el
cielo
nos
devuelva,,,
a
chabuca
enamorada...
May
heaven
return
to
us,,,
the
enamored
Chabuca...
Del
puente
y
la
alameda,
del
rio
y
de
la
flor...
Of
the
bridge
and
the
alameda,
of
the
river
and
the
flower...
Dejame
que
te
cante;
chabuca,
limeña!
Let
me
sing
to
you;
Chabuca,
limeña!
Con
versos
de
tu
alama
con
sones
de
tu
tierra!
With
verses
of
your
soul
with
tunes
of
your
land!
Dejame
que
te
diga;
chabuca
limeña!
Let
me
tell
you;
Chabuca
limeña!
Que
se
quedo
llorando,
la
flor
de
la
canela!
That
the
flower
of
cinnamon
was
left
crying!
Dejame
que
te
cante;
chabuca,
limeña!
Let
me
sing
to
you;
Chabuca,
limeña!
Con
versos
de
tu
alama
con
sones
de
tu
tierra!
With
verses
of
your
soul
with
tunes
of
your
land!
Dejame
que
te
diga;
chabuca
limeña!
Let
me
tell
you;
Chabuca
limeña!
Que
se
quedo
llorando...
...la
flor
de
laaaaaa
canela!
That
remained
crying...
...the
flower
of
cinnamon!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Magdalena, Manuel Alejandro
Альбом
Asi Es
дата релиза
01-08-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.