Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde Que Te Vi
Seit ich dich sah
No
digas
por
favor
Sag
bitte
nicht,
Que
no
me
importas
más,
dass
ich
dir
nicht
mehr
wichtig
bin,
No
digas
corazón
sag
nicht,
mein
Herz,
Que
te
deje
de
amar.
dass
ich
aufhören
soll,
dich
zu
lieben.
Ayer
estaba
triste
Gestern
war
ich
traurig,
No
dije
una
palabra,
ich
sagte
kein
Wort,
Pero
no
quise
herirte
aber
ich
wollte
dich
nicht
verletzen,
Contigo
no
era
nada.
es
hatte
nichts
mit
dir
zu
tun.
Pero
mi
amor
no
temas
Aber,
meine
Liebe,
fürchte
dich
nicht,
Porque
no
hay
nada
extraño,
denn
es
gibt
nichts
Seltsames,
Solo
eran
mis
problemas
es
waren
nur
meine
Probleme,
No
quise
hacerte
daño.
ich
wollte
dir
nicht
wehtun.
Si
desde
que
te
vi;
Denn
seit
ich
dich
sah,
Me
has
hecho
caminar
atada
siempre
a
tu
cintura,
hast
du
mich
dazu
gebracht,
immer
an
deine
Hüfte
gebunden
zu
gehen,
Me
has
hecho
amar
tu
mundo
de
cariño
y
de
ternura,
hast
mich
dazu
gebracht,
deine
Welt
der
Zuneigung
und
Zärtlichkeit
zu
lieben,
De
que
te
quiero
mas
que
a
nadie
ya
no
tengo
dudas.
dass
ich
dich
mehr
liebe
als
irgendjemanden,
daran
habe
ich
keine
Zweifel
mehr.
Si
desde
que
te
vi;
Denn
seit
ich
dich
sah,
Me
falta
tiempo
para
disfrutar
de
tu
alegría,
fehlt
mir
die
Zeit,
um
deine
Freude
zu
genießen,
Me
sobran
besos
y
también
me
sobra
fantasía,
habe
ich
Küsse
im
Überfluss
und
auch
Fantasie
im
Überfluss,
Para
pintar
la
luna
en
la
claridad
del
día.
um
den
Mond
in
die
Klarheit
des
Tages
zu
malen.
Si
desde
que
te
vi,
te
vi,
te
vi...
Denn
seit
ich
dich
sah,
dich
sah,
dich
sah...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Jaen Palacios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.