Eva Ayllon - En Vano / Ventanita / Que Nadie Sepa Mi Sufrir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eva Ayllon - En Vano / Ventanita / Que Nadie Sepa Mi Sufrir




En Vano / Ventanita / Que Nadie Sepa Mi Sufrir
In Vain / Little Window / May No One Know My Suffering
En vano,
In vain,
Quieres matar mi orgullo,
You try to kill my pride,
No has visto ni verás
You have not seen nor will you ever see
Llanto en mis ojos,
Tears in my eyes,
Jamás tendrás mi amor
You will never have my love
Puesto de hinojos,
On your knees,
Mi amor es tan rebelde
My love is as rebellious
Como el tuyo. (Ay)
As yours. (Ay)
En vano,
In vain,
Mi amor te pertenece,
My love belongs to you,
Si no has de hacer con él
If you won't do with it
Lo que quieres,
What you want,
Entonces habla bien
Then speak clearly
Di que prefieres,
Say what you prefer,
También se puede amar
One can also love
En el olvido.
In oblivion.
No me vayas a decir
Don't tell me
Que no me quieres,
That you don't love me,
Donde han ido
Where have
Tus placeres.
Your pleasures gone.
muy bien que volverás
I know very well that you will return
Tarde o temprano,
Sooner or later,
Si vuelves por mi amor,
If you return for my love,
Vuelves en vano,
You return in vain,
Si sufres por mi amor,
If you suffer for my love,
Sufres en vano.
You suffer in vain.
Ventanita, ventanita silenciosa
Little window, silent little window
Estas triste y desolada como yo
You are sad and desolate like me
Ya no asoma tus cristales la preciosa
The precious one no longer appears through your panes
Compañera que se fue y nos olvidó
Companion who left and forgot us
Ya las flores del jardín, están marchitas
The flowers in the garden are already withered
Porque al irse su rocío le negó
Because upon leaving, she denied them her dew
Solo quedan unas cuantas margaritas
Only a few daisies remain
Que su mano al despedirse, las regó
Which her hand watered as she said goodbye
Solo quedan unas cuantas margaritas
Only a few daisies remain
Que su mano al despedirse, las regó
Which her hand watered as she said goodbye
Con aquella margarita, ventanita
With that daisy, little window
Hay un ramo y en su alego lo pondré
There is a bouquet and I will place it on its side
En un dia no muy lejos, ventanita
One day not too far away, little window
Con aquella margarita moriré
With that daisy I will die
Ya las flores del jardin, estan marchitas
The flowers in the garden are already withered
Porq al irse su rocio le negó
Because upon leaving, she denied them her dew
Solo quedan unas cuantas margaritas
Only a few daisies remain
Q tu mano al despedirse, la regó
Which your hand watered as you said goodbye
Solo quedan unas cuantas margaritas
Only a few daisies remain
Q tu mano al despedirse ... la regó
Which your hand watered as you said goodbye...
No te asombres si te digo lo que fuiste
Don't be surprised if I tell you what you were
Una ingrata con mi pobre corazón
Ungrateful with my poor heart
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Because the fire of your beautiful black eyes
Alumbraron el camino de otro amor.
Illuminated the path of another love.
Y a pesar que te adoraba locamente
And despite the fact that I adored you madly
Que a tu lado como nunca me sentí
That by your side I felt like never before
Y por esas cosas raras de la vida
And for those strange things in life
Sin el beso de tu boca yo me ví.
I found myself without the kiss of your lips.
Y a pesar que te adoraba locamente
And despite the fact that I adored you madly
Que a tu lado como nunca me sentí
That by your side I felt like never before
Y por esas cosas raras de la vida
And for those strange things in life
Sin el beso de tu boca yo me ví.
I found myself without the kiss of your lips.
Amor de mis amores, reina mía que me hiciste
Love of my loves, my queen, what have you done to me
¿Que no puedo conformarme sin poderte contemplar?
That I cannot be content without being able to gaze upon you?
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero
Since you repaid my sincere affection so poorly
Sólo conseguirás que no te nombre nunca más
You will only achieve that I never speak your name again
Amor de mis amores si dejaste de quererme
Love of my loves, if you stopped loving me
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Don't worry, people won't find out about it
¿Qué gano con decir que un amor cambió mi suerte?
What do I gain by saying that a love changed my fate?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir.
They will make fun of me, may no one know my suffering.





Авторы: D. Cabral, E. Márquez Talledo, M. Cavagnaro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.