Eva Ayllon - Gracias a la Vida - перевод текста песни на немецкий

Gracias a la Vida - Eva Ayllonперевод на немецкий




Gracias a la Vida
Dank an das Leben
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat
Me dio dos luceros que cuando los abro
Es gab mir zwei Sterne, die, wenn ich sie öffne
Perfecto distingo lo negro del blanco
Perfekt unterscheide ich Schwarz von Weiß
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Und am hohen Himmel seinen Sternengrund
Y en las multitudes el hombre que yo amo.
Und in den Mengen den Mann, den ich liebe.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat
Me ha dado el sonido y el abedecedario
Es hat mir den Klang gegeben und das Alphabet
Con él las palabras que pienso y declaro
Mit ihm die Worte, die ich denke und ausspreche
Madre amigo hermano y luz alumbrando,
Mutter, Freund, Bruder und Licht, das leuchtet,
La ruta del alma del que estoy amando.
Den Weg der Seele dessen, den ich liebe.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Es hat mir den Gang meiner müden Füße gegeben
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Mit ihnen durchwanderte ich Städte und Pfützen,
Playas y desiertos montañas y llanos
Strände und Wüsten, Berge und Ebenen
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.
Und dein Haus, deine Straße und deinen Hof.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat
Me dio el corazón que agita su marco
Es gab mir das Herz, das pocht und schlägt
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
Wenn ich die Frucht des menschlichen Geistes sehe,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo,
Wenn ich den Guten sehe, so fern vom Schlechten,
Cuando miro al fondo de tus ojos claros.
Wenn ich in deine klaren Augen blicke.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Dank an das Leben, das mir so viel gegeben hat
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto,
Es hat mir das Lachen gegeben und das Weinen,
Así yo distingo dicha de quebranto
So unterscheide ich Glück von Kummer
Los dos materiales que forman mi canto
Die beiden Stoffe, aus denen mein Lied besteht
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
Und euer Lied, das dasselbe Lied ist
Y el canto de todos que es mi propio canto.
Und das Lied aller, das mein eigenes Lied ist.
Gracias a la vida
Dank an das Leben
Gracias a la vida
Dank an das Leben
Gracias a la vida
Dank an das Leben
Gracias a la vida.
Dank an das Leben.





Авторы: Violeta Parra Sandoval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.