Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enciéndete
candela,
fríete
cebolla
Zünde
das
Feuer
an,
brate
die
Zwiebel,
Que
en
mi
vida
he
visto
cordón
de
soga
Denn
in
meinem
Leben
sah
ich
schon
Seiles
Strang.
Enciéndete
candela,
fríete
cebolla
Zünde
das
Feuer
an,
brate
die
Zwiebel,
Que
en
mi
vida
he
visto
cordón
de
soga
Denn
in
meinem
Leben
sah
ich
schon
Seiles
Strang.
Mi
mamá,
mi
taita:
cuida'o
con
la
criatura
Meine
Mama,
mein
Papa:
Achtung
mit
dem
Kindlein!
Mi
mamá,
mi
taita:
cuida'o
con
la
criatura
Meine
Mama,
mein
Papa:
Achtung
mit
dem
Kindlein!
Ingá
(ingá),
ingá
(ingá)
que
el
niño
quiere
mamar
Ingá
(Ingá),
Ingá
(Ingá),
das
Kind
will
trinken
nun.
Ingá
(ingá),
ingá
(ingá)
llévaselo
a
su
mamá
Ingá
(Ingá),
Ingá
(Ingá),
bring
es
zu
seiner
Mama
hin.
Mi
mamá,
mi
taita:
cuida'o
con
la
criatura
Meine
Mama,
mein
Papa:
Achtung
mit
dem
Kindlein!
Mi
mamá,
mi
taita:
cuida'o
con
la
criatura
Meine
Mama,
mein
Papa:
Achtung
mit
dem
Kindlein!
Ingá
(ingá),
ingá
(ingá)
que
el
niño
quiere
mamar
Ingá
(Ingá),
Ingá
(Ingá),
das
Kind
will
trinken
nun.
Ingá
(ingá),
ingá
(ingá)
llévaselo
a
su
mamá
Ingá
(Ingá),
Ingá
(Ingá),
bring
es
zu
seiner
Mama
hin.
Enciéndete
candela,
ay
Zünde
das
Feuer
an,
ay,
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt.
Fríete
cebolla,
ay
Brate
die
Zwiebel,
ay,
Que
no
se
quema
Dass
sie
nicht
verbrennt.
Enciéndete
candela,
ay
Zünde
das
Feuer
an,
ay,
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt.
Fríete
cebolla,
ay
Brate
die
Zwiebel,
ay,
Que
no
se
quema
Dass
sie
nicht
verbrennt.
Enciéndete
candela,
fríete
cebolla
Zünde
das
Feuer
an,
brate
die
Zwiebel,
Que
en
mi
vida
he
visto
cordón
de
soga
Denn
in
meinem
Leben
sah
ich
schon
Seiles
Strang.
Enciéndete
candela,
fríete
cebolla
Zünde
das
Feuer
an,
brate
die
Zwiebel,
Que
en
mi
vida
he
visto
cordón
de
soga
Denn
in
meinem
Leben
sah
ich
schon
Seiles
Strang.
Mi
mamá,
mi
taita:
cuida'o
con
la
criatura
Meine
Mama,
mein
Papa:
Achtung
mit
dem
Kindlein!
Mi
mamá,
mi
taita:
cuida'o
con
la
criatura
Meine
Mama,
mein
Papa:
Achtung
mit
dem
Kindlein!
Ingá
(ingá),
ingá
(ingá)
que
el
niño
quiere
mamar
Ingá
(Ingá),
Ingá
(Ingá),
das
Kind
will
trinken
nun.
Ingá,
ingá,
(ingá)
(ingá)
llévaselo
a
su
mamá
Ingá,
Ingá,
(Ingá)
(Ingá),
bring
es
zu
seiner
Mama
hin.
Mi
mamá,
mi
taita:
cuida'o
con
la
criatura
Meine
Mama,
mein
Papa:
Achtung
mit
dem
Kindlein!
Mi
mamá,
mi
taita:
cuida'o
con
la
criatura
Meine
Mama,
mein
Papa:
Achtung
mit
dem
Kindlein!
Ingá,
ingá,
ingá
(ingá)
que
el
niño
quiere
mamar
Ingá,
Ingá,
Ingá
(Ingá),
das
Kind
will
trinken
nun.
Ingá,
ingá,
(ingá)
(ingá)
llévaselo
a
su
mamá
Ingá,
Ingá,
(Ingá)
(Ingá),
bring
es
zu
seiner
Mama
hin.
Enciéndete
candela,
ay
Zünde
das
Feuer
an,
ay,
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt.
Fríete
cebolla,
ay
Brate
die
Zwiebel,
ay,
Que
no
se
quema
Dass
sie
nicht
verbrennt.
Enciéndete
candela,
ay
Zünde
das
Feuer
an,
ay,
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt.
Fríete
cebolla,
ay
Brate
die
Zwiebel,
ay,
Que
no
se
quema
Dass
sie
nicht
verbrennt.
Mantequita
caliente
Heißes
Schmalz,
ja,
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt.
Mantequita
caliente
Heißes
Schmalz,
ja,
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt.
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt,
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt.
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt,
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt.
Mantequita
caliente
Heißes
Schmalz,
ja,
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt.
Mantequita
caliente
Heißes
Schmalz,
ja,
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt.
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt,
Que
no
se
quema
Dass
es
nicht
verbrennt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicomedes Santa Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.