Eva Ayllon - Ingá - перевод текста песни на немецкий

Ingá - Eva Ayllonперевод на немецкий




Ingá
Ingá
¡Ingá!
Ingá!
Enciéndete candela, fríete cebolla
Zünde das Feuer an, brate die Zwiebel,
Que en mi vida he visto cordón de soga
Denn in meinem Leben sah ich schon Seiles Strang.
Enciéndete candela, fríete cebolla
Zünde das Feuer an, brate die Zwiebel,
Que en mi vida he visto cordón de soga
Denn in meinem Leben sah ich schon Seiles Strang.
Mi mamá, mi taita: cuida'o con la criatura
Meine Mama, mein Papa: Achtung mit dem Kindlein!
Mi mamá, mi taita: cuida'o con la criatura
Meine Mama, mein Papa: Achtung mit dem Kindlein!
Ingá (ingá), ingá (ingá) que el niño quiere mamar
Ingá (Ingá), Ingá (Ingá), das Kind will trinken nun.
Ingá (ingá), ingá (ingá) llévaselo a su mamá
Ingá (Ingá), Ingá (Ingá), bring es zu seiner Mama hin.
Mi mamá, mi taita: cuida'o con la criatura
Meine Mama, mein Papa: Achtung mit dem Kindlein!
Mi mamá, mi taita: cuida'o con la criatura
Meine Mama, mein Papa: Achtung mit dem Kindlein!
Ingá (ingá), ingá (ingá) que el niño quiere mamar
Ingá (Ingá), Ingá (Ingá), das Kind will trinken nun.
Ingá (ingá), ingá (ingá) llévaselo a su mamá
Ingá (Ingá), Ingá (Ingá), bring es zu seiner Mama hin.
Enciéndete candela, ay
Zünde das Feuer an, ay,
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt.
Fríete cebolla, ay
Brate die Zwiebel, ay,
Que no se quema
Dass sie nicht verbrennt.
Enciéndete candela, ay
Zünde das Feuer an, ay,
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt.
Fríete cebolla, ay
Brate die Zwiebel, ay,
Que no se quema
Dass sie nicht verbrennt.
Enciéndete candela, fríete cebolla
Zünde das Feuer an, brate die Zwiebel,
Que en mi vida he visto cordón de soga
Denn in meinem Leben sah ich schon Seiles Strang.
Enciéndete candela, fríete cebolla
Zünde das Feuer an, brate die Zwiebel,
Que en mi vida he visto cordón de soga
Denn in meinem Leben sah ich schon Seiles Strang.
Mi mamá, mi taita: cuida'o con la criatura
Meine Mama, mein Papa: Achtung mit dem Kindlein!
Mi mamá, mi taita: cuida'o con la criatura
Meine Mama, mein Papa: Achtung mit dem Kindlein!
Ingá (ingá), ingá (ingá) que el niño quiere mamar
Ingá (Ingá), Ingá (Ingá), das Kind will trinken nun.
Ingá, ingá, (ingá) (ingá) llévaselo a su mamá
Ingá, Ingá, (Ingá) (Ingá), bring es zu seiner Mama hin.
Mi mamá, mi taita: cuida'o con la criatura
Meine Mama, mein Papa: Achtung mit dem Kindlein!
Mi mamá, mi taita: cuida'o con la criatura
Meine Mama, mein Papa: Achtung mit dem Kindlein!
Ingá, ingá, ingá (ingá) que el niño quiere mamar
Ingá, Ingá, Ingá (Ingá), das Kind will trinken nun.
Ingá, ingá, (ingá) (ingá) llévaselo a su mamá
Ingá, Ingá, (Ingá) (Ingá), bring es zu seiner Mama hin.
Enciéndete candela, ay
Zünde das Feuer an, ay,
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt.
Fríete cebolla, ay
Brate die Zwiebel, ay,
Que no se quema
Dass sie nicht verbrennt.
Enciéndete candela, ay
Zünde das Feuer an, ay,
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt.
Fríete cebolla, ay
Brate die Zwiebel, ay,
Que no se quema
Dass sie nicht verbrennt.
Mantequita caliente
Heißes Schmalz, ja,
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt.
Mantequita caliente
Heißes Schmalz, ja,
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt.
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt,
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt.
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt,
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt.
Mantequita caliente
Heißes Schmalz, ja,
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt.
Mantequita caliente
Heißes Schmalz, ja,
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt.
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt,
Que no se quema
Dass es nicht verbrennt.





Авторы: Nicomedes Santa Cruz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.