Текст и перевод песни Eva Ayllon - La Noche de Tu Ausencia (Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Noche de Tu Ausencia (Directo)
Ночь Твоего Отсутствия (Вживую)
Fría
es
la
noche
Холодная
ночь,
De
tu
ausencia
no
hay
calor
Без
тебя
нет
тепла.
Sin
tu
presencia
y
hoy
te
extraño
Без
твоего
присутствия,
и
сегодня
я
скучаю
Mucho
más
Гораздо
сильнее.
Mientras
mi
cigarro
Пока
моя
сигарета
Se
consume
en
humo
azul
Истлевает
в
сизом
дыму,
Y
muere
mi
nombre
И
умирает
мое
имя,
Porque
lo
callaste
tú
Потому
что
ты
заставил
меня
молчать.
¿Dónde
fuiste
a
dar?
Куда
ты
пропал?
¿Qué
es
lo
que
hiciste
con
mi
amor?
Что
ты
сделал
с
моей
любовью?
Crucificaste
con
tu
olvido
mi
dolor
Ты
распял
мою
боль
своим
забвением,
Y
sin
una
palabra
И
без
единого
слова,
Sin
una
despedida
Без
прощания
Dejaste
mi
camino
Ты
покинул
мой
путь,
Para
seguir
tu
vida
Чтобы
продолжить
свою
жизнь.
Y
de
la
noche
triste
en
que
te
fuiste
И
в
ту
печальную
ночь,
когда
ты
ушел,
No
recuerdo
en
mi
amargura
Я
не
помню
в
своей
горечи,
Si
la
lluvia,
o
mi
llanto
Дождь
ли,
или
мои
слезы
Me
nublaron
tu
figura
Затуманили
твой
образ.
Solo
sé
que
te
marchaste
Я
знаю
только,
что
ты
ушел,
Y
desde
entonces
es
invierno
И
с
тех
пор
наступила
зима.
Y
el
recuerdo
es
un
calvario
И
воспоминание
— это
Голгофа,
Y
en
la
cruz
de
tu
partida
И
на
кресте
твоего
ухода
Va
muriéndose
mi
vida
Умирает
моя
жизнь
Sin
tu
amor
Без
твоей
любви.
Y
el
recuerdo
es
un
calvario
И
воспоминание
— это
Голгофа,
Y
en
la
cruz
de
tu
partida
И
на
кресте
твоего
ухода
Va
muriéndose
mi
vida
Умирает
моя
жизнь
Sin
tu
amor
Без
твоей
любви.
¿Dónde
fuiste
a
dar?
Куда
ты
пропал?
¿Qué
es
lo
que
hiciste
con
mi
amor?
Что
ты
сделал
с
моей
любовью?
Crucificaste
con
tu
olvido
mi
dolor
Ты
распял
мою
боль
своим
забвением,
Y
sin
una
palabra
И
без
единого
слова,
Sin
una
despedida
Без
прощания
Dejaste
mi
camino
Ты
покинул
мой
путь,
Para
seguir,
para
seguir
tu
vida
Чтобы
продолжить,
чтобы
продолжить
свою
жизнь.
Y
de
la
noche
triste
en
que
te
fuiste
И
в
ту
печальную
ночь,
когда
ты
ушел,
No
recuerdo
en
mi
amargura
Я
не
помню
в
своей
горечи,
Si
la
lluvia,
o
mi
llanto
Дождь
ли,
или
мои
слезы
Me
nublaron
tu
figura
Затуманили
твой
образ.
Solo
sé
que
te
marchaste
Я
знаю
только,
что
ты
ушел,
Y
desde
entonces
es
invierno
И
с
тех
пор
наступила
зима.
Y
el
recuerdo
es
un
calvario
И
воспоминание
— это
Голгофа,
Y
en
la
cruz
de
tu
partida
И
на
кресте
твоего
ухода
Va
muriéndose
mi
vida
Умирает
моя
жизнь
Sin
tu
amor
Без
твоей
любви.
Y
el
recuerdo
es
un
calvario
И
воспоминание
— это
Голгофа,
Y
en
la
cruz
de
tu
partida
И
на
кресте
твоего
ухода
Va
muriéndose
mi
vida
Умирает
моя
жизнь
(Sin
tu
amor)
(Без
твоей
любви.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.