Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Redondez del Mundo
Die Rundheit der Welt
Intérprete:
Eva
Ayllón
Interpretin:
Eva
Ayllón
"Marinera
de
Lima"
"Marinera
aus
Lima"
Soy
la
redondez
del
mundo,
caramba
si,
Ich
bin
die
Rundheit
der
Welt,
caramba
ja,
Soy
la
redondez
del
mundo,
caramba
si,
Ich
bin
die
Rundheit
der
Welt,
caramba
ja,
Caramba
si,
caramba
no;
Caramba
ja,
caramba
nein;
Sin
mi
no
puede
haber
Dios,
Ohne
mich
kann
es
keinen
Gott
geben,
Caramba
si,
caramba
no;
Caramba
ja,
caramba
nein;
Sin
mi
no
puede
haber
Dios.
Ohne
mich
kann
es
keinen
Gott
geben.
"No
señor"
"Nein,
mein
Herr"
Papas,
Cardenales,
si,
caramba
si,
Päpste,
Kardinäle,
ja,
caramba
ja,
Papas,
Cardenales,
si,
caramba
si,
Päpste,
Kardinäle,
ja,
caramba
ja,
Caramba
si,
caramba
no;
Caramba
ja,
caramba
nein;
Pero
Pontífices,
no,
Aber
Pontifices,
nein,
Caramba
si,
caramba
no;
Caramba
ja,
caramba
nein;
Soy
la
redondez
del
mundo.
Ich
bin
die
Rundheit
der
Welt.
I
milnobi
patreora
pro
nobis,
caramba
si,
I
milnobi
patreora
pro
nobis,
caramba
ja,
I
milnobi
patreora
pro
nobis,
caramba
si,
I
milnobi
patreora
pro
nobis,
caramba
ja,
Caramba
si,
caramba
no;
Caramba
ja,
caramba
nein;
Caramba
misere
nobis,
Caramba
miserere
nobis,
Caramba
si,
caramba
no;
Caramba
ja,
caramba
nein;
Caramba
ora
prono.
Caramba
ora
pro
nobis.
Ora
pronobis
Madre,
dijo
el
Curita,
caramba
si,
Ora
pro
nobis
Mutter,
sagte
der
kleine
Priester,
caramba
ja,
Ora
pronobis
Madre,
dijo
el
Curita,
caramba
si,
Ora
pro
nobis
Mutter,
sagte
der
kleine
Priester,
caramba
ja,
Caramba
si,
caramba
no;
Caramba
ja,
caramba
nein;
Caramba
de
mañanita,
Caramba,
am
frühen
Morgen,
Caramba
si,
caramba
no;
Caramba
ja,
caramba
nein;
Caramba
te
diera
el
alma.
Caramba,
ich
gäbe
dir
meine
Seele.
Muchachos,
vamo
s
a
luchar,
al
andar,
andar
Jungs,
lasst
uns
kämpfen,
marschieren,
marschieren
Arriba,
bandera
Peruana
Hoch,
peruanische
Flagge
Muchachos,
vamos
a
luchar,
al
andar,
andar
Jungs,
lasst
uns
kämpfen,
marschieren,
marschieren
Sus
hijos,
hoy
la
patria
llama.
Ihre
Söhne,
heute
ruft
das
Vaterland.
¿Quién
es
aquel
que
la
vende?
Wer
ist
derjenige,
der
sie
verkauft?
¿Quién
es
aquel
que
le
engaña?
Wer
ist
derjenige,
der
sie
betrügt?
¿Por
qué
fusila
cobarde,
a
las
cuatro
de
la
mañana?
Warum
erschießt
der
Feigling,
um
vier
Uhr
morgens?
¿Quién
es
aquel
que
la
vende?
Wer
ist
derjenige,
der
sie
verkauft?
¿Quién
es
aquel
que
le
engaña?
Wer
ist
derjenige,
der
sie
betrügt?
¿Por
qué
fusila
cobarde,
a
las
cua...
a
las
cuatro
de
la
mañana?
Warum
erschießt
der
Feigling,
um
vie...
um
vier
Uhr
morgens?
Trila,
trila,
ala
la
la
la
la
la
la...
Trila,
trila,
ala
la
la
la
la
la
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicomedes Santa Cruz, Victoria Santa Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.