Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Noche de Tu Ausencia
Die Nacht Deiner Abwesenheit
Fria
es
la
noche
de
tu
ausencia
no
hay
calor
Kalt
ist
die
Nacht
deiner
Abwesenheit,
es
gibt
keine
Wärme
Sin
tu
Presencia
y
hoy
te
extraño
Ohne
deine
Anwesenheit,
und
heute
vermisse
ich
dich
Mientras
mi
cigarro
se
consume
en
humo
azul
y
muere
mi
Während
meine
Zigarette
in
blauem
Rauch
aufgeht
und
stirbt
mein
Nombre
porq
lo
callaste
tu
Name,
weil
du
ihn
verschwiegen
hast
Donde
fuiste
a
dar
q
es
lo
q
hiciste
de
mi
amor
Wohin
bist
du
gegangen,
was
hast
du
aus
meiner
Liebe
gemacht?
Crucificaste
con
tu
olvido
mi
dolor
Du
hast
mit
deinem
Vergessen
meinen
Schmerz
gekreuzigt
Y
sin
una
palabra
sin
una
despedida
Und
ohne
ein
Wort,
ohne
einen
Abschied
Dejaste
mi
Camino
para
seguir
para
seguir
tu
vida
Hast
du
meinen
Weg
verlassen,
um
dein
Leben
weiterzuleben
Y
de
la
noche
triste
en
q
te
fuiste
no
recuerdo
en
Und
von
der
traurigen
Nacht,
in
der
du
gingst,
erinnere
ich
mich
nicht
in
Mi
amargura
si
la
lluvia
o
mi
llanto
me
nublaban
Meiner
Bitterkeit,
ob
der
Regen
oder
mein
Weinen
mir
vernebelten
Tu
Figura
solo
se
q
te
marchaste
y
desde
entonces
es
Deine
Gestalt.
Ich
weiß
nur,
dass
du
fortgingst,
und
seitdem
ist
Y
el
recuerdo
es
un
calvario
y
en
cruz
de
tu
Und
die
Erinnerung
ist
ein
Leidensweg
und
am
Kreuz
deines
Partida
va
muriendose
mi
mi
vida
sin
tu
Abschieds
stirbt
mein,
mein
Leben
ohne
deine
Amor.Y
el
recuerdo
es
un
calvario
y
en
cruz
de
tu
Liebe.
Und
die
Erinnerung
ist
ein
Leidensweg
und
am
Kreuz
deines
Partida
va
muriendose
mi
mi
vida
sin
tu
amor.
Abschieds
stirbt
mein,
mein
Leben
ohne
deine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Cavagnaro Llerena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.