Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: Huye de Mí / Nada Soy / Cariñito / Mal Paso / Regresa / Como una Rosa Roja (En Vivo)
Medley: Flieh vor mir / Nichts bin ich / Mein Liebster / Schlechter Schritt / Kehr zurück / Wie eine rote Rose (Live)
(Quisiera
borrar
mi
pasado
y
recoger
las
caricias
que
ayer
di)
(Ich
wünschte,
ich
könnte
meine
Vergangenheit
auslöschen
und
die
Zärtlichkeiten
zurückholen,
die
ich
gestern
gab)
Quisiera
tener
mi
vida
en
blanco
Ich
wünschte,
mein
Leben
wäre
unbeschrieben
Para
empezar
de
nuevo
junto
a
ti
Um
mit
dir
von
Neuem
zu
beginnen
(Pero
debo
aceptar
que
ya
es
muy
tarde
que
lo
nuestro,
que
lo
(Aber
ich
muss
akzeptieren,
dass
es
schon
zu
spät
ist,
dass
unsere
Sache,
dass
unsere
Nuestro
ya
no
puede
continuar)
Sache
nicht
mehr
weitergehen
kann)
No
sé
si
soy
valiente
o
soy
cobarde
quererte
tanto
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mutig
oder
feige
bin,
dich
so
sehr
zu
lieben
Y
tenerte
que
olvidar.
Und
dich
vergessen
zu
müssen.
Yo
volveré
por
mis
pasos
andados
Ich
werde
auf
meinen
gegangenen
Wegen
zurückkehren
Con
la
esperanza
de
que
tú
seas
feliz
In
der
Hoffnung,
dass
du
glücklich
bist
Adiós
amor,
huye
de
mi
vete
muy
lejos
Leb
wohl,
mein
Liebster,
flieh
vor
mir,
geh
weit
weg
A
donde
no
pueda
alcanzarte
mi
desdicha
(bis)
Wohin
mein
Unglück
dich
nicht
erreichen
kann
(bis)
Si
yo
renuncio
a
ti
es
porque
te
quiero
Wenn
ich
auf
dich
verzichte,
dann
weil
ich
dich
liebe
Pero
tengo
que
respetar
lo
ya
vivido
Aber
ich
muss
respektieren,
was
bereits
gelebt
wurde
Adiós
amor,
huye
de
mi
vete
muy
lejos
Leb
wohl,
mein
Liebster,
flieh
vor
mir,
geh
weit
weg
Tú
no
mereces
un
cariño
compartido
(bis)
Du
verdienst
keine
geteilte
Zuneigung
(bis)
Nada
soy
sin
tu
cariño
nada
soy
Nichts
bin
ich
ohne
deine
Zuneigung,
nichts
bin
ich
Nada
soy
si
no
te
tengo
nada
soy
Nichts
bin
ich,
wenn
ich
dich
nicht
habe,
nichts
bin
ich
Me
enseñaste
a
quererte
con
delirio
Du
hast
mich
gelehrt,
dich
wahnsinnig
zu
lieben
Hoy
mi
vida
es
un
martirio
sino
estás
más
junto
a
mi.
Heute
ist
mein
Leben
eine
Qual,
wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist.
Te
busqué
por
todas
partes
te
busqué
Ich
habe
dich
überall
gesucht,
ich
habe
dich
gesucht
Y
al
no
poder
encontrarte
te
lloré
Und
als
ich
dich
nicht
finden
konnte,
weinte
ich
um
dich
Qué
dolor
siento
en
mi
pecho
ay
que
dolor
Welchen
Schmerz
fühle
ich
in
meiner
Brust,
ach,
welcher
Schmerz
Te
olvidaste
de
este
amor
y
hoy
no
vivirás
sin
mi
Du
hast
diese
Liebe
vergessen
und
heute
wirst
du
nicht
ohne
mich
leben
Te
fuiste
sin
motivo
de
mi
lado
lloró
mi
corazón
sacrificado
Du
gingst
ohne
Grund
von
meiner
Seite,
mein
geopfertes
Herz
weinte
El
ser
que
a
ti
te
quiso
con
pasión
y
que
te
dio
su
amor
Das
Wesen,
das
dich
mit
Leidenschaft
liebte
und
dir
seine
Liebe
gab
No
tiene
la
dulzura
de
tus
besos
Hat
nicht
die
Süße
deiner
Küsse
Tampoco
la
ternura
de
tu
amor
Auch
nicht
die
Zärtlichkeit
deiner
Liebe
Ahora
nada
soy
sin
tu
cariño,
nada,
nada,
nada
soy
(bis)
Jetzt
bin
ich
nichts
ohne
deine
Zuneigung,
nichts,
nichts,
nichts
bin
ich
(bis)
Por
lejos
que
estés
cariñito
ahí,
ahí
te
seguiré
Wie
weit
du
auch
weg
bist,
mein
Liebster,
dorthin,
dorthin
werde
ich
dir
folgen
Por
lejos
que
andes
amorcito
ahí,
ahí
te
encontraré
Wie
weit
du
auch
gehst,
mein
Schatz,
dorthin,
dorthin
werde
ich
dich
finden
Por
lejos
que
estés
cariñito
ahí,
ahí
te
seguiré
Wie
weit
du
auch
weg
bist,
mein
Liebster,
dorthin,
dorthin
werde
ich
dir
folgen
Por
lejos
que
andes
amorcito
ahí,
ahí
te
encontraré
Wie
weit
du
auch
gehst,
mein
Schatz,
dorthin,
dorthin
werde
ich
dich
finden
Eres
mi
cielo,
mi
guía,
la
estrella
encendida
de
esta
pobre
vida
Du
bist
mein
Himmel,
mein
Führer,
der
leuchtende
Stern
dieses
armen
Lebens
Otro
cariño
no
tengo
te
sigo
queriendo
con
el
corazón
Eine
andere
Liebe
habe
ich
nicht,
ich
liebe
dich
weiterhin
von
Herzen
Sólo
dejaste
un
retrato
una
flor
en
el
cuarto,
una
vela
en
el
santo
Du
hast
nur
ein
Porträt
hinterlassen,
eine
Blume
im
Zimmer,
eine
Kerze
beim
Heiligen
Y
una
carta
que
decía
adiós
cariñito,
adiós
corazón
Und
einen
Brief,
der
sagte:
Leb
wohl,
mein
Liebster,
leb
wohl,
mein
Herz
Por
lejos
que
estés
cariñito
ahí,
ahí
te
seguiré
Wie
weit
du
auch
weg
bist,
mein
Liebster,
dorthin,
dorthin
werde
ich
dir
folgen
Por
lejos
que
andes
amorcito
ahí,
ahí
te
encontraré
Wie
weit
du
auch
gehst,
mein
Schatz,
dorthin,
dorthin
werde
ich
dich
finden
Te
encontraré,
te
encontraré...
Ich
werde
dich
finden,
ich
werde
dich
finden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto Polo Campos, Genaro Ganoza, Gladys Bisellach, Hugo Almanza, Javier Dulanto, Luis Abelardo Nuñez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.