Текст и перевод песни Eva Ayllon - Medley: Huye de Mí / Nada Soy / Cariñito / Mal Paso / Regresa / Como una Rosa Roja (En Vivo)
Medley: Huye de Mí / Nada Soy / Cariñito / Mal Paso / Regresa / Como una Rosa Roja (En Vivo)
Попурри: Хуйе де Ми / Нада Сой / Кариньито / Маль Пасо / Регреса / Комо уна Роса Роха (В Живую)
(Quisiera
borrar
mi
pasado
y
recoger
las
caricias
que
ayer
di)
(Я
бы
хотел
вычеркнуть
свое
прошлое
и
вернуть
те
ласки,
что
дарил
тебе)
Quisiera
tener
mi
vida
en
blanco
Я
бы
хотел
начать
свою
жизнь
с
чистого
листа
Para
empezar
de
nuevo
junto
a
ti
Чтобы
начать
все
заново
рядом
с
тобой
(Pero
debo
aceptar
que
ya
es
muy
tarde
que
lo
nuestro,
que
lo
(Но
я
должен
признать,
что
уже
слишком
поздно
для
этого,
и
что
наша
любовь
Nuestro
ya
no
puede
continuar)
Что
любовь
наша
не
может
больше
продолжаться)
No
sé
si
soy
valiente
o
soy
cobarde
quererte
tanto
Не
знаю,
храбр
я
или
трус,
любя
тебя
так
сильно
Y
tenerte
que
olvidar.
Но
вынужден
тебя
забыть.
Yo
volveré
por
mis
pasos
andados
Я
вернусь
по
тем
же
шагам,
Con
la
esperanza
de
que
tú
seas
feliz
В
надежде,
что
ты
будешь
счастлив
Adiós
amor,
huye
de
mi
vete
muy
lejos
Прощай,
любовь
моя,
беги
от
меня,
уезжай
далеко-далеко
A
donde
no
pueda
alcanzarte
mi
desdicha
(bis)
Туда,
где
мое
несчастье
не
сможет
тебя
настигнуть
(дважды)
Si
yo
renuncio
a
ti
es
porque
te
quiero
Если
я
отказываюсь
от
тебя,
то
только
потому,
что
люблю
тебя
Pero
tengo
que
respetar
lo
ya
vivido
Но
я
должен
уважать
то,
что
уже
было.
Adiós
amor,
huye
de
mi
vete
muy
lejos
Прощай,
любовь
моя,
беги
от
меня,
уезжай
далеко-далеко
Tú
no
mereces
un
cariño
compartido
(bis)
Ты
не
заслуживаешь
любви,
разделенной
с
кем-то
другим
(дважды)
Nada
soy
sin
tu
cariño
nada
soy
Ничтожество
я
без
твоей
любви,
ничтожество
я
Nada
soy
si
no
te
tengo
nada
soy
Ничтожество
я,
если
тебя
нет
рядом,
ничтожество
я
Me
enseñaste
a
quererte
con
delirio
Ты
научил
меня
любить
тебя
до
безумия
Hoy
mi
vida
es
un
martirio
sino
estás
más
junto
a
mi.
Теперь
моя
жизнь
— мучение,
если
тебя
нет
рядом.
Te
busqué
por
todas
partes
te
busqué
Я
искала
тебя
везде,
искала
Y
al
no
poder
encontrarte
te
lloré
И
не
найдя,
оплакивала
тебя
Qué
dolor
siento
en
mi
pecho
ay
que
dolor
Какая
боль
в
моей
груди,
какая
боль
Te
olvidaste
de
este
amor
y
hoy
no
vivirás
sin
mi
Ты
забыл
эту
любовь,
и
теперь
ты
не
сможешь
жить
без
меня
Te
fuiste
sin
motivo
de
mi
lado
lloró
mi
corazón
sacrificado
Ты
ушел
от
меня
без
причины,
мое
сердце
плачет,
сердце
мое
разбито
El
ser
que
a
ti
te
quiso
con
pasión
y
que
te
dio
su
amor
Тот,
кто
любил
тебя
со
страстью
и
отдал
тебе
свою
любовь
No
tiene
la
dulzura
de
tus
besos
Не
имеет
сладости
поцелуев
Tampoco
la
ternura
de
tu
amor
И
нежности
твоей
любви
Ahora
nada
soy
sin
tu
cariño,
nada,
nada,
nada
soy
(bis)
Теперь
я
ничтожество
без
твоей
любви,
ничтожество,
ничтожество,
ничтожество
(дважды)
Por
lejos
que
estés
cariñito
ahí,
ahí
te
seguiré
Как
бы
далеко
ты
ни
был,
милый,
я
там,
я
там,
я
буду
следовать
за
тобой
Por
lejos
que
andes
amorcito
ahí,
ahí
te
encontraré
Как
бы
далеко
ты
ни
странствовал,
любимый,
там,
там,
я
найду
тебя
Por
lejos
que
estés
cariñito
ahí,
ahí
te
seguiré
Как
бы
далеко
ты
ни
был,
милый,
я
там,
я
там,
я
буду
следовать
за
тобой
Por
lejos
que
andes
amorcito
ahí,
ahí
te
encontraré
Как
бы
далеко
ты
ни
странствовал,
любимый,
там,
там,
я
найду
тебя
Eres
mi
cielo,
mi
guía,
la
estrella
encendida
de
esta
pobre
vida
Ты
— мое
небо,
мой
проводник,
сияющая
звезда
этой
бедной
жизни
Otro
cariño
no
tengo
te
sigo
queriendo
con
el
corazón
Никакой
другой
любви
у
меня
нет,
я
все
еще
люблю
тебя
всем
сердцем
Sólo
dejaste
un
retrato
una
flor
en
el
cuarto,
una
vela
en
el
santo
Ты
оставил
только
портрет,
цветок
в
комнате,
свечу
на
алтаре
Y
una
carta
que
decía
adiós
cariñito,
adiós
corazón
И
письмо,
в
котором
говорилось:
прощай,
милый,
прощай,
сердце
Por
lejos
que
estés
cariñito
ahí,
ahí
te
seguiré
Как
бы
далеко
ты
ни
был,
милый,
я
там,
я
там,
я
буду
следовать
за
тобой
Por
lejos
que
andes
amorcito
ahí,
ahí
te
encontraré
Как
бы
далеко
ты
ни
странствовал,
любимый,
там,
там,
я
найду
тебя
Te
encontraré,
te
encontraré...
Я
найду
тебя,
я
найду
тебя...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto Polo Campos, Genaro Ganoza, Gladys Bisellach, Hugo Almanza, Javier Dulanto, Luis Abelardo Nuñez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.