Текст и перевод песни Eva Ayllon - Nube Gris / Amarraditos / Bouquet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nube Gris / Amarraditos / Bouquet
Серая Туча / Связанные / Букет
Si
me
alejo
de
ti
es
porque
he
comprendido
Если
я
ухожу
от
тебя,
то
потому,
что
поняла,
Que
soy
la
nube
gris
que
nubla
tu
camino
Что
я
— серая
туча,
что
затмевает
твой
путь.
Me
voy
para
dejar
que
cambie
tu
destino
Я
ухожу,
чтобы
позволить
твоей
судьбе
измениться,
Que
seas
muy
feliz
mientras
yo
busco
el
mio
Чтобы
ты
был
счастлив,
пока
я
ищу
свое
счастье.
Si
me
alejo
de
ti
es
porque
he
comprendido
Если
я
ухожу
от
тебя,
то
потому,
что
поняла,
Que
soy
la
nube
gris
que
nubla
tu
camino
Что
я
— серая
туча,
что
затмевает
твой
путь.
Me
voy
para
dejar
que
cambie
tu
destino
Я
ухожу,
чтобы
позволить
твоей
судьбе
измениться,
Que
seas
muy
feliz
mientras
yo
busco
el
mio
Чтобы
ты
был
счастлив,
пока
я
ищу
свое
счастье.
Y
otra
vez
volvere
a
ser
el
errante
trovador
И
снова
я
стану
странствующим
певцом,
Que
va
en
busca
del
amor
del
amor
de
una
mujer
Который
ищет
любви,
любви
женщины.
Se
perdio
el
seraje
azul
donde
brillaba
la
ilusion
Потерялся
голубой
сераль,
где
сияла
иллюзия,
Vuelve
la
desolacion
vivo
sin
luz
Возвращается
опустошение,
я
живу
без
света.
Y
otra
vez
volvere
a
ser
el
errante
trovador
И
снова
я
стану
странствующим
певцом,
Que
va
en
busca
del
amor
del
amor
de
una
mujer
Который
ищет
любви,
любви
женщины.
Se
perdio
el
seraje
azul
donde
brillaba
la
ilusion
Потерялся
голубой
сераль,
где
сияла
иллюзия,
Vuelve
la
desolacion
vivo
sin
luz
Возвращается
опустошение,
я
живу
без
света.
Vamos
ammarraditos
los
dos
Мы
идем
связанные
вместе,
Tu
como
un
...
altanero
Ты
— как
...
гордец.
La
gente
nos
mira
con
envidia
por
la
calle
Люди
смотрят
на
нас
с
завистью
на
улице,
Juran
las
vecinas
y
el
alcalde
Клянутся
соседки
и
мэр,
Dicen
que
nose
estilan
Говорят,
что
это
не
принято.
Yo
se
que
se
estilan
tus
ojazos
y
mi
orgullo
Я
знаю,
что
принято
— твои
глаза
и
моя
гордость,
Cuando
vas
de
mi
brazo
por
el
sol
y
sin
apuro
Когда
ты
идешь
под
руку
со
мной,
не
спеша,
под
солнцем,
Frente
a
la
iglesia
mayor
Перед
главным
собором.
Yo
saludos
tocando
el
ala
de
mi
sobrero
Я
приветствую,
касаясь
полей
шляпы,
Y
tu
agitas
con
donaire
tu
pañuelo
А
ты
грациозно
машешь
своим
платком.
No
se
estila,
yo
se
que
no
se
estila
Это
не
принято,
я
знаю,
что
не
принято,
Que
me
ponga
para
venar
jazmines
en
el
hojal
Чтобы
я
собирала
жасмин
в
жестяную
банку.
No
hay
nada
mejor
que
ser
un
señor
de
aquellos
Нет
ничего
лучше,
чем
быть
таким
же
господином,
Que
vieron
mis
abuelos
Каких
видели
мои
деды.
Tomado
de
AlbumCancionYLetra.com
Взято
с
AlbumCancionYLetra.com
Las
flores
que
yo
he
cogi
del
jardin
Цветы,
которые
я
сорвала
в
саду,
Pensamiento
limita
Анютины
глазки...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Márquez Talledo, Felipe Pinglo Alva, Pedro Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.