Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Viva el Perú Señores - En Vivo
Es lebe Peru, meine Herren - Live
Desde
que
era
niña
aprendí
a
querer
Seit
ich
ein
Kind
war,
lernte
ich,
dieses
schöne
Land
zu
lieben
A
esta
tierra
hermosa
que
me
vio
nacer
In
dem
ich
geboren
wurde
Y
aprendí
la
historia
de
mi
gran
nación
Und
ich
lernte
die
Geschichte
meiner
großen
Nation
kennen
Que
llena
de
gloria
nuestro
corazón
Die
unser
Herz
mit
Ruhm
erfüllt
Que
llena
de
gloria
nuestro
corazón
Die
unser
Herz
mit
Ruhm
erfüllt
Y
aprendí
(aprendí),
aprendí
(aprendí),
aprendí
Und
ich
lernte
(ich
lernte),
ich
lernte
(ich
lernte),
ich
lernte
Que
el
Perú
es
Macchu
Picchu
Dass
Peru
Macchu
Picchu
ist
Y
es
el
señor
de
Sipán
Und
der
Herr
von
Sipán
Como
las
líneas
de
Nazca
Wie
die
Linien
von
Nazca
Y
las
ruinas
de
Chan
Chan
Und
die
Ruinen
von
Chan
Chan
Paracas,
chavín
de
huántar
Paracas,
Chavín
de
Huántar
Los
mochicas
y
los
chimúes
Die
Mochicas
und
die
Chimúes
Los
huaris,
vicus
y
huancar
Die
Huaris,
Vicus
und
Huancar
Orgullos
de
mi
Perú
Stolz
meines
Perus
País
de
hombres
y
mujeres
Ein
Land
von
Männern
und
Frauen
De
irreductible
valor
Von
unbezwingbarem
Wert
Del
imperio
de
los
Incas
Des
Inkareiches
Y
el
grito
libertador
Und
dem
Ruf
nach
Freiheit
De
Junín
y
de
Ayacucho
Von
Junín
und
Ayacucho
Dos
de
mayo
en
el
Callao
Zwei.
Mai
in
Callao
Perú
es
Alfonso
ugarte
Peru
ist
Alfonso
Ugarte
Bolognesi
y
Miguel
Grau
Bolognesi
und
Miguel
Grau
Qué
viva
el
Perú,
señores
Es
lebe
Peru,
meine
Herren
Que
viva
la
vida
entera
Es
lebe
das
ganze
Leben
Que
vivan
nuestros
colores
Es
leben
unsere
Farben
Arriba
nuestra
bandera,
si
Hoch
unsere
Flagge,
ja
Porque
soy
peruana,
yo
vivo
orgullosa
Weil
ich
Peruanerin
bin,
lebe
ich
stolz
De
mi
tierra
hermosa,
de
mi
patria
entera
Auf
mein
schönes
Land,
auf
meine
ganze
Heimat
Qué
linda
mi
costa
y
mi
cordillera
Wie
schön
ist
meine
Küste
und
meine
Bergkette
Arriba
la
selva,
de
todas
maneras
Hoch
lebe
der
Dschungel,
auf
jeden
Fall
Porque
soy
peruana,
yo
vivo
orgullosa
(Qué
viva
el
Perú)
Weil
ich
Peruanerin
bin,
lebe
ich
stolz
(Es
lebe
Peru)
De
mi
tierra
hermosa,
de
mi
patria
entera
(Qué
viva
el
Perú)
Auf
mein
schönes
Land,
auf
meine
ganze
Heimat
(Es
lebe
Peru)
Qué
linda
mi
costa
y
mi
cordillera
(Qué
viva
el
Perú)
Wie
schön
ist
meine
Küste
und
meine
Bergkette
(Es
lebe
Peru)
Arriba
la
selva,
de
todas
maneras
(Qué
viva
el
Perú)
Hoch
lebe
der
Dschungel,
auf
jeden
Fall
(Es
lebe
Peru)
Que
viva
el
Perú,
señores
Es
lebe
Peru,
meine
Herren
Viva
el
Perú
Es
lebe
Peru
País
lleno
de
cantares,
que
nacen
del
corazón
Ein
Land
voller
Lieder,
die
aus
dem
Herzen
kommen
Trovadores
y
juglares
que
cantan
con
emoción
Troubadoure
und
Spielleute,
die
mit
Gefühl
singen
Una
voz,
una
guitarra
y
el
golpe
de
un
buen
cajón
Eine
Stimme,
eine
Gitarre
und
der
Schlag
einer
guten
Cajón
Es
todo
lo
que
hace
falta
y
armamos
el
jaranón
Ist
alles,
was
man
braucht,
und
wir
veranstalten
eine
"Jaranón"
Señor
que
feliz
me
siento
si
escucho
una
marinera
Mein
Herr,
wie
glücklich
ich
mich
fühle,
wenn
ich
eine
Marinera
höre
Tonderos,
valses
criollos,
cualquier
canción
de
mi
tierra,
sí
Tonderos,
kreolische
Walzer,
jedes
Lied
meiner
Heimat,
ja
Porque
soy
peruana
(Qué
viva
el
Perú)
Weil
ich
Peruanerin
bin
(Es
lebe
Peru)
Yo
vive
orgullosa
(Qué
viva
el
Perú)
Ich
lebe
stolz
(Es
lebe
Peru)
De
mi
tierra
hermosa
(Qué
viva
el
Perú)
Auf
mein
schönes
Land
(Es
lebe
Peru)
De
mi
patria
entera
(Qué
viva
el
Perú)
Auf
meine
ganze
Heimat
(Es
lebe
Peru)
Qué
linda
mi
costa
(Qué
viva
el
Perú)
Wie
schön
ist
meine
Küste
(Es
lebe
Peru)
Y
mi
cordillera
(Qué
viva
el
Perú)
Und
meine
Bergkette
(Es
lebe
Peru)
Arriba
la
selva
(Qué
viva
el
Perú)
Hoch
lebe
der
Dschungel
(Es
lebe
Peru)
De
todas
maneras
(Qué
viva
el
Perú)
Auf
jeden
Fall
(Es
lebe
Peru)
Qué
viva
el
Perú
señores
Es
lebe
Peru,
meine
Herren
Viva
el
Perú
Es
lebe
Peru
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Cavagnaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.