Текст и перевод песни Eva Ayllon - Siempre Te Amaré / Contigo y Sin Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre Te Amaré / Contigo y Sin Ti
Всегда буду любить тебя / С тобой и без тебя
Yo
se
que
estás
pensando,
Я
знаю,
ты
думаешь,
Equivocadamente,
que
ya
no
te
quiero.
Ошибочно,
что
я
тебя
больше
не
люблю.
Me
lo
han
dicho
tus
ojos
Мне
это
сказали
твои
глаза.
Hoy
te
ví
llorando
y
lloré
también.
Сегодня
я
видела,
как
ты
плачешь,
и
я
тоже
плакала.
Acaso
no
comprendes
Разве
ты
не
понимаешь,
Que
mi
vida
entera
a
ti
te
pertenece,
Что
вся
моя
жизнь
принадлежит
тебе,
Te
lo
juré
mil
veces
Я
клялась
тебе
тысячу
раз,
Y
si
quieres
de
nuevo
lo
vuelvo
a
jurar.
И
если
хочешь,
я
снова
поклянусь.
Si
crees
que
tu
vida
ya
no
me
interesa,
Если
ты
думаешь,
что
твоя
жизнь
меня
больше
не
интересует,
Estás
equivocado,
Ты
ошибаешься.
No
quiero
que
tú
sufras
Я
не
хочу,
чтобы
ты
страдал,
Porque
de
ese
modo,
sufro
yo
también.
Потому
что
так
страдаю
и
я.
Acaso
no
comprendes
que
eres
mi
adoración,
Разве
ты
не
понимаешь,
что
ты
мое
обожание,
Daría
yo
mi
vida,
también
el
corazón.
Я
бы
отдала
свою
жизнь,
и
свое
сердце
тоже.
La
sangre
de
mis
venas
también
te
la
daré
Кровь
из
моих
вен
я
тоже
тебе
отдам,
Con
tal
que
te
convenzas
que
siempre
te
amaré.
Лишь
бы
ты
убедился,
что
я
всегда
буду
любить
тебя.
Acaso
no
comprendes
que
eres
mi
adoración,
Разве
ты
не
понимаешь,
что
ты
мое
обожание,
Daría
yo
mi
vida,
también
el
corazón.
Я
бы
отдала
свою
жизнь,
и
свое
сердце
тоже.
La
sangre
de
mis
venas
también
te
la
daré
Кровь
из
моих
вен
я
тоже
тебе
отдам,
Con
tal
que
te
convenzas
que
siempre
te
amaré.
Лишь
бы
ты
убедился,
что
я
всегда
буду
любить
тебя.
Si
me
niegas
la
luz
de
tus
ojos,
no
puedo
vivir
Если
ты
откажешь
мне
в
свете
своих
глаз,
я
не
смогу
жить.
Solamente
al
calor
de
tus
brazos,
me
siento
feliz
Только
в
тепле
твоих
объятий
я
чувствую
себя
счастливой.
No
te
vayas,
porque
si
te
marchas,
Не
уходи,
потому
что
если
ты
уйдешь,
Quedara
el
recuerdo
Останется
лишь
воспоминание.
Se
marchita
la
flor
de
mi
vida,
si
acaso
te
pierdo.
Увянет
цветок
моей
жизни,
если
я
потеряю
тебя.
Soy
la
noche
sin
luna
y
estrellas,
si
me
faltas
tú
Я
— ночь
без
луны
и
звезд,
если
тебя
нет
рядом.
Sin
tenerte
mi
vida
es
un
día,
sin
sol
y
sin
luz
Без
тебя
моя
жизнь
— это
день
без
солнца
и
света.
Soy
el
ave
que
buscando
abrigo,
se
posó
en
tu
nido
Я
— птица,
которая,
ища
убежище,
свила
гнездо
в
твоем.
Soy
el
barco
que
sin
ver
tus
ojos,
navega
perdido.
Я
— корабль,
который,
не
видя
твоих
глаз,
плывет,
потерявшись.
Pero,
si
acaso
te
vas
quiero
verte
retornar,
sabes
Но,
если
ты
уйдешь,
я
хочу
увидеть
твое
возвращение,
знаешь,
Que
te
esperare
si
me
faltas
al
volver,
Что
я
буду
ждать
тебя,
если
ты
уйдешь,
чтобы
вернуться.
Soy
el
ave
que
buscando
abrigo,
se
posó
en
tu
nido
Я
— птица,
которая,
ища
убежище,
свила
гнездо
в
твоем.
Soy
el
barco
que
sin
ver
tus
ojos,
navega
perdido.
Я
— корабль,
который,
не
видя
твоих
глаз,
плывет,
потерявшись.
Pero,
si
acaso
te
vas
quiero
verte
retornar,
sabes
Но,
если
ты
уйдешь,
я
хочу
увидеть
твое
возвращение,
знаешь,
Que
te
esperare
si
me
faltas
al
volver,
Что
я
буду
ждать
тебя,
если
ты
уйдешь,
чтобы
вернуться.
Soy
el
ave
que
buscando
abrigo,
se
posó
en
tu
nido
Я
— птица,
которая,
ища
убежище,
свила
гнездо
в
твоем.
Soy
el
barco
que
sin
ver
tus
ojos,
navega
perdido.
Я
— корабль,
который,
не
видя
твоих
глаз,
плывет,
потерявшись.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto Polo Campos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.