Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
För
att
ljuset
faller
snett
och
skuggorna
blivit
långa
Weil
das
Licht
schräg
fällt
und
die
Schatten
lang
geworden
sind
För
att
det
måste
sägas
högt
Weil
es
laut
gesagt
werden
muss
För
dom
som
tystnat
är
så
många
Weil
die,
die
verstummt
sind,
so
viele
sind
För
att
allt
blir
åter
fött
ur
samma
jord
och
grönska
Weil
alles
wiedergeboren
wird
aus
derselben
Erde
und
demselben
Grün
Men
måste
ändå
nytt
Aber
doch
neu
sein
muss
I
varje
människa
en
önskan
In
jedem
Menschen
ein
Wunsch
Skriv
det
här
i
din
bok
Schreib
dies
hier
in
dein
Buch
En
dröm
tar
aldrig
höjd
på
ett
moln
Ein
Traum
gewinnt
nie
an
Höhe
auf
einer
Wolke
Stora
röda
ord
i
din
bok
Große
rote
Worte
in
dein
Buch
En
dröm
bär
aldrig
nyanser
av
grå
Ein
Traum
trägt
niemals
Grautöne
Bara
stor
svävar
den
så
Nur
groß
schwebt
er
so
För
att
vinden
viner
höst
Weil
der
Wind
herbstlich
heult
För
att
dom
som
är
så
kalla
bereder
ut
sin
smuts
på
våra
hjärtan
varma
Weil
die,
die
so
kalt
sind,
ihren
Schmutz
auf
unseren
warmen
Herzen
ausbreiten
För
att
dom
låser
in
min
kropp
i
något
att
låtsas
vara
Weil
sie
meinen
Körper
in
etwas
einschließen,
das
er
vorgeben
soll
zu
sein
För
att
friheten
är
blid
Weil
die
Freiheit
sanft
ist
Trots
allt
den
har
att
försvara
Trotz
allem,
was
sie
zu
verteidigen
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eva Charlotte Dahlgren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.