Текст и перевод песни Eva feat. Damso - Du feu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
feu,
du
feu
même
si
je
n'ai
plus
de
cigarettes
Огонь,
огонь,
даже
если
у
меня
больше
нет
сигарет,
Les
miracles
n'existent
pas
j'te
l'dirais
Чудес
не
бывает,
я
тебе
говорю.
J'veux
tirer
sur
lui,
et
lui,
et
lui,
oh
Я
хочу
пристрелить
его,
и
его,
и
его,
о,
Le
passeport
est
rempli
de
cachets
qui
n'viennent
pas
d'ici,
oh
(ouais)
Паспорт
полон
штампов,
которые
не
отсюда,
о
(да).
Du
feu
(du
feu)
Огонь
(огонь).
Des
fleurs
au
bout
des
carabines
n'ont
jamais
ramené
la
paix
Цветы
на
дулах
винтовок
никогда
не
принесут
мир.
J'suis
revenue
sans
jamais
partir,
moi-même
j'sais
pas
où
j'étais
Я
вернулась,
так
и
не
уйдя,
я
сама
не
знаю,
где
была.
L'amour
est
un
assassin,
il
te
tue
même
quand
t'es
pas
né
Любовь
- убийца,
она
убивает
тебя,
даже
если
ты
не
родился.
Quelle
sale
idée,
il
veut
m'valider,
moi,
j'veux
valider
mon
panier
Какая
плохая
идея,
он
хочет
меня
одобрить,
а
я
хочу
подтвердить
свою
корзину.
Du
feu,
du
feu
Огонь,
огонь,
Du
feu
même
si
je
n'ai
plus
de
cigarettes
Огонь,
даже
если
у
меня
больше
нет
сигарет.
Beaucoup
d'regrets
qui
me
nourrissent,
du
feu
sur
scène
et
en
coulisse
Много
сожалений,
которые
питают
меня,
огонь
на
сцене
и
за
кулисами.
Tout
est
là,
on
m'a
dit
"prends-le',
plus
rien",
c'est
tout
c'que
j'attends
d'eux
Все
здесь,
мне
сказали:
"Бери",
больше
ничего,
это
все,
чего
я
от
них
жду.
J'rigole
quand
j'pleure,
des
fois
l'inverse,
mon
cœur
soleil,
mes
yeux
l'averse
Я
смеюсь,
когда
плачу,
иногда
наоборот,
мое
сердце
- солнце,
мои
глаза
- ливень.
Mauvais
temps
caché
dans
la
veste,
je
bois,
j'oublie
ce
que
j'traverse
Плохая
погода
спрятана
под
курткой,
я
пью,
забываю,
через
что
прохожу.
Du
feu,
du
feu
Огонь,
огонь,
Du
feu
même
si
je
n'ai
plus
de
cigarettes
(du
feu
même
si
je
n'ai
plus
de
cigarettes)
Огонь,
даже
если
у
меня
больше
нет
сигарет
(огонь,
даже
если
у
меня
больше
нет
сигарет).
(Du
feu
même
si
je
n'ai
plus
de
cigarettes)
(Огонь,
даже
если
у
меня
больше
нет
сигарет).
Rayons
solaires
sur
le
pavillon
Солнечные
лучи
на
павильоне.
J'broie
les
ténèbres,
silence
ébène
dans
la
savane,
sang
de
Kemet
Я
раздавливаю
тьму,
тишина
эбенового
дерева
в
саванне,
кровь
Кемета.
Bruit
de
colère
sous
les
ganglions
Звук
гнева
под
лимфатическими
узлами.
J'exprime
mes
souffrances,
mon
innocence
perdue
depuis
l'enfance,
dans
les
tendances
Я
выражаю
свои
страдания,
свою
невинность,
потерянную
с
детства,
в
тенденциях.
À
cause
du
succès,
j'oublie
ton
prénom,
tu
connais
mon
lifestyle
Из-за
успеха
я
забываю
твое
имя,
ты
знаешь
мой
стиль
жизни.
Soirées
mondaines,
j'fais
des
millions,
j'veux
des
centaines,
j'vois
des
grillions
Светские
вечера,
я
зарабатываю
миллионы,
хочу
сотни,
вижу
сверчков
Sur
la
terre
sèche
de
tes
sentiments
На
иссохшей
земле
твоих
чувств.
Fragrance,
parfum
Chanel
sur
le
cardigan
Аромат,
духи
Chanel
на
кардигане.
Carences,
manque
d'oxygène,
comme
un
oisillon,
j'suis
fébrile
Нехватка,
недостаток
кислорода,
как
птенец,
я
лихорадочна.
Navigant
sous
les
débris,
avion,
j'fuis
le
mépris
Лечу
под
обломками,
самолет,
я
бегу
от
презрения
De
tous
ceux
(tous
ceux
qui),
eh
Всех
тех
(всех
тех,
кто),
эй,
Tous
ceux
qui
n'comprendrons
pas
pourquoi
j'm'arrête
(putain,
non,
non)
Всех
тех,
кто
не
поймет,
почему
я
останавливаюсь
(черт,
нет,
нет).
Du
feu
(du
feu,
du
feu),
ouais
Огонь
(огонь,
огонь),
да.
Du
feu,
quand
j'roule
un
d'ces
joints
sans
cigarette
Огонь,
когда
я
скручиваю
один
из
этих
косяков
без
сигареты.
Donc
du
feu
(du
feu,
hey)
Значит,
огонь
(огонь,
эй).
Tous
ceux
qui
n'comprendrons
pas
pourquoi
j'm'arrête
(putain)
Всех
тех,
кто
не
поймет,
почему
я
останавливаюсь
(черт).
Du
feu,
du
feu
Огонь,
огонь,
Du
feu,
quand
j'roule
un
d'ces
joints
sans
cigarette
Огонь,
когда
я
скручиваю
один
из
этих
косяков
без
сигареты.
(Du
feu)
du
feu,
du
feu
(Огонь)
огонь,
огонь,
Du
feu
même
si
je
n'ai
plus
de
cigarettes
Огонь,
даже
если
у
меня
больше
нет
сигарет.
(Du
feu)
du
feu,
du
feu
(Огонь)
огонь,
огонь,
Du
feu
même
si
je
n'ai
plus
de
cigarettes
Огонь,
даже
если
у
меня
больше
нет
сигарет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jules Fradet, Eva Garnier, William Kalubi, Paco Del Rosso, Georges Mundende Mbengani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.