Текст и перевод песни Eva Ferri, Jacobo Calderon, Marcos Llunas, María Caneda, Maria Conchita Alonso, Michelle, Mocedades, Nino Bravo & Sandra Morey - Dicen
Te
olvidaste
una
canción
en
el
camino
Ты
забыл
одну
песню
в
пути,
Fue
la
última,
te
la
robó
el
destino
Последнюю,
её
украла
судьба.
Pero
yo
la
hallé
Но
я
её
нашла,
Nadie
la
cantó
Никто
её
не
пел.
Te
la
envío
Посылаю
её
тебе.
Esa
voz,
ese
cantar
tan
levantino
Этот
голос,
это
пение,
такое
левантийское,
Ese
olor
a
mar,
a
Sol,
arena
y
pino
Этот
запах
моря,
солнца,
песка
и
сосен,
Estés
donde
estés
Где
бы
ты
ни
был,
Ahí
te
va
mi
voz
Мой
голос
летит
к
тебе.
Canta
conmigo
Спой
со
мной.
Que
fuiste
a
cantarle
a
las
estrellas
Что
ты
пошёл
петь
звёздам,
Dejaste
niebla
en
nuestro
corazón
Оставил
туман
в
наших
сердцах.
Te
llevaste
tus
canciones
Ты
забрал
свои
песни,
Tus
tequieros,
libre
como
el
viento
Свои
«люблю»,
свободный,
как
ветер.
Que
de
aquí
a
la
eternidad
es
un
latido
Что
отсюда
до
вечности
— одно
биение
сердца,
A
la
inmortalidad
solo
tu
voz
К
бессмертию
— только
твой
голос,
Tus
Américas,
tus
besos
y
esa
flor
Твои
Америки,
твои
поцелуи
и
тот
цветок,
Y
esas
cartas
amarillas
И
те
жёлтые
письма.
Del
primer
peldaño
al
fin
de
la
escalera
От
первой
ступеньки
до
конца
лестницы
Peleaste
gota
a
gota,
pena
a
pena
Ты
боролся
капля
за
каплей,
боль
за
болью,
Solo
con
tu
voz
Только
своим
голосом
Y
tu
corazón
И
своим
сердцем
Tu
cantar
nunca
ha
quedado
en
el
olvido
Твоё
пение
никогда
не
будет
забыто,
Se
fue
a
América,
hizo
escuela
y
mil
amigos
Оно
отправилось
в
Америку,
создало
школу
и
тысячу
друзей.
Estés
donde
estés
Где
бы
ты
ни
был,
Ahí
te
va
mi
voz
Мой
голос
летит
к
тебе.
Canta
conmigo
Спой
со
мной.
Que
fuiste
a
cantarle
a
las
estrellas
Что
ты
пошёл
петь
звёздам,
Dejaste
niebla
en
nuestro
corazón
Оставил
туман
в
наших
сердцах.
Te
llevaste
tus
canciones
Ты
забрал
свои
песни,
Tus
tequieros,
libre
como
el
viento
Свои
«люблю»,
свободный,
как
ветер.
Dicen
(dicen)
Говорят
(говорят),
Que
de
aquí
a
la
eternidad
es
un
latido
(es
un
latido)
Что
отсюда
до
вечности
— одно
биение
сердца
(одно
биение
сердца),
A
la
inmortalidad
solo
tu
voz
К
бессмертию
— только
твой
голос,
Tus
Américas,
tus
besos
y
esa
flor
Твои
Америки,
твои
поцелуи
и
тот
цветок,
Y
esas
cartas
amarillas
И
те
жёлтые
письма.
¿Sabes?
(Sabes)
Знаешь?
(Знаешь)
Gracias
por
venir
a
mi
destino
(mi
destino)
Спасибо,
что
пришёл
в
мою
судьбу
(мою
судьбу),
Y
gracias
por
cantar
como
uno
más
И
спасибо,
что
пел,
как
один
из
нас,
De
los
que
no
te
conocimos
Из
тех,
кто
тебя
не
знал.
Si
del
cero
al
infinito
es
el
destino
Если
от
нуля
до
бесконечности
— это
судьба,
Ser
un
mito
en
el
camino
es
muy
distinto
Быть
легендой
на
этом
пути
— совсем
другое.
Es
por
eso
que
Именно
поэтому
Siempre
te
admiré
Я
всегда
восхищался
тобой.
Canta
conmigo
Спой
со
мной.
Que
Nino
fue
a
cantarle
a
las
estrellas
Что
Нино
пошёл
петь
звёздам,
Dejando
huella
en
nuestro
corazón
Оставив
след
в
наших
сердцах.
Se
nos
fue
con
sus
canciones
Он
ушёл
с
нами
своими
песнями,
Sus
tequieros,
libre
como
el
viento
Своими
«люблю»,
свободный,
как
ветер.
Dicen
(dicen)
Говорят
(говорят),
Que
de
aquí
a
la
eternidad
es
un
latido
(es
un
latido)
Что
отсюда
до
вечности
— одно
биение
сердца
(одно
биение
сердца),
A
la
inmortalidad
solo
su
voz
(es
un
latido)
К
бессмертию
— только
его
голос
(одно
биение
сердца),
Sus
Américas,
sus
besos
y
esa
flor
Его
Америки,
его
поцелуи
и
тот
цветок,
Y
esas
cartas
amarillas
И
те
жёлтые
письма.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.