Текст и перевод песни Eva Lind - Die Blümelein, sie schlafen
Die
Blümelein
sie
schlafen
Цветы,
которые
вы
спите
Schon
längst
im
Mondenschein,
Давно
уже
в
лунном
свете,
Sie
nicken
mit
den
Köpfchen
Они
кивают
головами
Auf
ihren
Stengelein.
На
своих
стеблях.
Es
rüttelt
sich
der
Blütenbaum,
Дрожит
цветущее
дерево,
Er
säuselt
wie
im
Traum:
Он
хрипит,
как
во
сне:
Schlafe,
schlafe,
Спи,
спи,
Schlaf
du,
mein
Kindelein!
Ты,
мой
ребенок
сна!
Die
Vögelein,
sie
sangen
Кто
Vögelein,
они
пели
So
süß
im
Sonnenschein,
Так
мило
на
солнце,
Sie
sind
zur
Ruh
gegangen
Они
отправились
отдыхать
In
ihre
Nestchen
klein.
В
их
гнездышках
маленькие.
Das
Heimchen
in
dem
Aehrengrund,
Дом
в
земле
сердца,
Es
tut
allein
sich
kund:
Он
делает
только
заявили
о
себе:
Schlafe,
schlafe,
Спи,
спи,
Schlaf
du,
mein
Kindelein!
Ты,
мой
ребенок
сна!
Sandmännchen
kommt
geschlichen
Песочный
человечек
крадется
Und
guckt
durch's
Fensterlein,
И
смотрит
через
окно,
Ob
irgend
noch
ein
Liebchen
Будь
еще
какой-нибудь
любвеобильный
Nicht
mag
zu
Bette
sein.
Не
нравится
быть
слишком
Бетт.
Und
wo
er
nur
ein
Kindchen
fand,
И
где
он
нашел
только
одного
ребенка,
Streut
er
ihm
in
die
Augen
Sand.
Он
посыпал
ему
в
глаза
песком.
Schlafe,
schlafe,
Спи,
спи,
Schlaf
du,
mein
Kindelein!
Ты,
мой
ребенок
сна!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Botho Lucas, Anton Wilhelm Von Zuccalmaglio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.