Текст и перевод песни Eva feat. Naza - Cendrillon
Elle
traîne
dans
la
nuit,
elle
traîne
dehors
(dehors)
comme
si
elle
avait
besoin
d'personne
(personne)
Она
болтается
по
ночам,
она
болтается
на
улице
(на
улице),
как
будто
ей
никто
не
нужен
(никто)
Pirates
naviguent
dans
les
rues
de
sa
ville
(dans
les
rues
de
sa
ville)
Пираты
путешествуют
по
улицам
его
города
(по
улицам
его
города)
Elle
pense
qu'elle
vaut
de
l'or
Она
думает,
что
она
стоит
золота
Elle
aussi
avait
des
rêves,
voulait
juste
faire
de
l'oseille
У
нее
тоже
были
мечты,
она
просто
хотела
приготовить
щавель
Faut
qu'elle
v'-esqui
les
problèmes
(problèmes)
mais
elle
a
tant
besoin
d'aide
Ей
нужно
избавиться
от
проблем
(проблем),
но
ей
так
нужна
помощь
Ouais,
elle
doit
faire
des
tales
(des
tales)
plein
de
soucis
dans
la
tête
(dans
la
tête,
dans
la
tête)
Да,
она
должна
делать
сказки
(сказки),
полные
забот
в
голове
(в
голове,
в
голове)
Faut
qu'elle
en
parle
(en
parle)
parfois
se
dit
qu'il
faut
qu'elle
parte
(qu'elle
parte)
Нужно,
чтобы
она
говорила
об
этом
(говорила
об
этом)
иногда
мне
кажется,
что
ей
нужно
уйти
(пусть
она
уйдет)
Avant
qu'il
soit
trop
tard
Пока
не
стало
слишком
поздно
Elle
est
bloquée,
bloquée
(bloquée)
Она
заблокирована,
заблокирована
(заблокирована)
Dans
sa
paranoïa,
ouais
В
своей
паранойе,
да.
Le
diable
se
cache
dans
l'détail
(détail)
Дьявол
скрывается
в
деталях
(подробно)
On
l'appelle
à
minuit
où
qu'elle
aille
(où
qu'elle
aille,
où
qu'elle
aille)
Ей
звонят
в
полночь,
куда
бы
она
ни
пошла
(куда
бы
она
ни
пошла,
куда
бы
она
ни
пошла)
Cendrillon
perd
son
talon
(perd
son
talon)
Золушка
теряет
свою
пятку
(теряет
свою
пятку)
Souffle
dans
l'ballon
(dans
l'ballon)
Дует
по
мячу
(в
мяч)
Cendrillon
en
perd
son
talon
Золушка
теряет
свою
пятку
On
l'appelle
à
minuit
où
qu'elle
aille
(où
qu'elle
aille)
Ей
звонят
в
полночь,
куда
бы
она
ни
пошла
(куда
бы
она
ни
пошла)
Cendrillon
perd
son
talon
(perd
son
talon)
Золушка
теряет
свою
пятку
(теряет
свою
пятку)
Souffle
dans
l'ballon
(dans
l'ballon)
Дует
по
мячу
(в
мяч)
Cendrillon
en
perd
son
talon
Золушка
теряет
свою
пятку
Cendrillon
en
perd
son
talon
(son
talon)
mais
n'a
pas
perdu
son
talent
(jamais)
Золушка
потеряла
свою
пятку
(свою
пятку),
но
не
потеряла
своего
таланта
(никогда)
Fais
péter
le
joint,
copilote
(copilote)
c'est
la
fumée
noire
qui
nous
balade
Надави
на
печать,
второй
пилот
(второй
пилот),
это
черный
дым,
который
катится
по
нам
Elle
fait
du
cash,
ne
fais
pas
du
fer
(fer),
sacrée
candidate
Она
зарабатывает
деньги,
не
делай
железного
(железного),
священного
кандидата
Et
quand
sa
famille
s'en
mêle,
elle
dit
"moi,
j'veux
m'en
sortir"
И
когда
ее
семья
вмешивается,
она
говорит:
"Я
хочу
выбраться".
Va
doucement,
Cendrillon,
ne
bronche
pas,
ne
fais
pas
de
constat
(ouais)
Иди
полегче,
Золушка,
Не
дергайся,
не
делай
выводов
(да)
Que
des
cauchemars,
n'écoute
pas,
que
la
victoire
Что
кошмары,
не
слушай,
что
победа
Va
doucement,
là-bas,
il
fait
tout
noir
Иди
тихо,
там
совсем
темно.
Elle
est
bloquée,
bloquée
(bloquée)
Она
заблокирована,
заблокирована
(заблокирована)
Dans
sa
paranoïa,
ouais
В
своей
паранойе,
да.
Elle
est
bloquée,
bloquée
(bloquée)
Она
заблокирована,
заблокирована
(заблокирована)
Le
diable
se
cache
dans
l'détail
(détail)
Дьявол
скрывается
в
деталях
(подробно)
On
l'appelle
à
minuit
où
qu'elle
aille
(où
qu'elle
aille,
où
qu'elle
aille)
Ей
звонят
в
полночь,
куда
бы
она
ни
пошла
(куда
бы
она
ни
пошла,
куда
бы
она
ни
пошла)
Cendrillon
perd
son
talon
(perd
son
talon)
Золушка
теряет
свою
пятку
(теряет
свою
пятку)
Souffle
dans
l'ballon
(dans
l'ballon)
Дует
по
мячу
(в
мяч)
Cendrillon
en
perd
son
talon
Золушка
теряет
свою
пятку
On
l'appelle
à
minuit
où
qu'elle
aille
(où
qu'elle
aille)
Ей
звонят
в
полночь,
куда
бы
она
ни
пошла
(куда
бы
она
ни
пошла)
Cendrillon
perd
son
talon
(perd
son
talon)
Золушка
теряет
свою
пятку
(теряет
свою
пятку)
Souffle
dans
l'ballon
(dans
l'ballon)
Дует
по
мячу
(в
мяч)
Cendrillon
en
perd
son
talon
Золушка
теряет
свою
пятку
On
l'appelle
à
minuit,
elle
y
va
sans
réfléchir
Мы
позвоним
ей
в
полночь,
она
отправится
туда,
не
задумываясь.
Cendrillon
traîne
dehors
(traîne
dehors)
Золушка
болтается
на
улице
(болтается
на
улице)
On
l'appelle
à
minuit,
elle
y
va
sans
réfléchir
Мы
позвоним
ей
в
полночь,
она
отправится
туда,
не
задумываясь.
Cendrillon
traîne
dehors
(traîne
dehors)
Золушка
болтается
на
улице
(болтается
на
улице)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Rosinet, Eva Garnier, Alex Andriantsimiery Couderc, Leo Brousset, Jean Desire Sosso Dzabatou, Stan Gbalia, Karl Martin
Альбом
Chelou
дата релиза
03-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.