Various Artists - Amfora, Lexikon A Preparát (feat. Naďa Urbánková) - перевод текста песни на немецкий

Amfora, Lexikon A Preparát (feat. Naďa Urbánková) - Edgar Oceransky , Tarang Nagi перевод на немецкий




Amfora, Lexikon A Preparát (feat. Naďa Urbánková)
Amphore, Lexikon und Präparat (feat. Naďa Urbánková)
Kdo to ví, odpoví, odpoví mi na otázku
Wer es weiß, antwortet, antwortet mir auf die Frage
Co je amfora? (Amfora je když...)
Was ist eine Amphore? (Eine Amphore ist, wenn...)
Je to kříž, mn
Es ist ein Kreuz,
ě totiž vyznal jeden básník lásku
denn mir hat nämlich ein Dichter seine Liebe gestanden
Koncem února (Únor bílý pole sílí!).
Ende Februar (Weißer Februar, das Feld erstarkt!).
Od doby se zlobí a neví už, co by
Seitdem ist er böse und weiß nicht mehr, was er
Mi zlýho řek, jen vztek
Mir Böses sagen soll, er hat nur Wut
A se marně tážu,
Und ich frage mich vergeblich,
Jak došel k názoru,
Wie er zu der Ansicht kam,
že mám místo srdce amforu
dass ich statt eines Herzens eine Amphore habe
A proč o tom báseň psal.
Und warum er ein Gedicht darüber schrieb.
Kdo to ví, odpoví, odpoví mi na otázku
Wer es weiß, antwortet, antwortet mir auf die Frage
Co je lexikon? (Lexikon je když...)
Was ist ein Lexikon? (Ein Lexikon ist, wenn...)
Chci znát jestli snad vyhrála jsem tu sázku
Ich will schon wissen, ob vielleicht ich die Wette gewonnen habe
Nebo jestli on. (Co nenajdeš v hlavě, najdeš v lexikonu!).
Oder ob er. (Was du nicht im Kopf hast, findest du im Lexikon!).
Proč si asi rve vlasy a ty krásný časy,
Warum er sich wohl die Haare rauft und jene schönen Zeiten,
Kdy rád se smál, pŕŕŕchly v dál jen kvůli lexikónu.
Als er gern lachte, pffft, in die Ferne entflohen nur wegen des Lexikons.
Nestojí o jídlo a to, že lexikon je lepidlo,
Er hat kein Interesse am Essen, und dass das Lexikon Klebstoff sei,
To mu ani nedá spát.
Das lässt ihn nicht einmal schlafen.
Kdo to ví, odpoví, odpoví mi na otázku
Wer es weiß, antwortet, antwortet mir auf die Frage
Co je preparát? (Preparát je když...)
Was ist ein Präparat? (Ein Präparat ist, wenn...)
Žádat jdu o radu a chci za ni sedmikrásku
Ich komme, um Rat zu fragen, und will dafür ein Gänseblümchen
Vlastnoručně dát. (Prečo Jano ideš? Pre parát.)
Eigenhändig geben. (Warum gehst du, Jano? Für die Show/Parade.)
Muž mi šedne a bledne a chřadne den ze dne
Mein Mann wird grau und blass und siecht von Tag zu Tag dahin
A zdá se mi chvílemi, že nepoznává.
Und es scheint mir manchmal, dass er mich nicht mehr erkennt.
O lidi nestojí a bydlí v preparátním pokoji,
An Menschen liegt ihm nichts, und er wohnt in einem Präparatezimmer,
Zkrátka, chce bejt stále sám.
Kurz gesagt, er will immer allein sein.





Авторы: Jiri Slitr, Jiri Suchy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.