Текст и перевод песни Eva Ruiz - Qué has hecho con mi vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué has hecho con mi vida
What Have You Done to My Life?
Si
algún
día
me
faltases,
If
you
were
ever
to
leave
me,
Tal
vez
tenga
que
aprender
Perhaps
I
would
have
to
learn
A
vivir
en
este
mundo
tan
absurdo,
To
live
in
this
absurd
world,
Sin
tu
piel,
Without
your
skin,
A
nadar
en
este
mar,
To
swim
in
this
sea,
Sin
tus
risas
salva
vidas.
Without
your
life-saving
laughs.
Si
algún
día
no
estuvieses
a
mi
lado
al
despertar,
If
one
day
you
were
not
by
my
side
upon
awakening,
Tras
si
el
sueño
puedo
irme,
After
the
dream
I
may
leave,
Qué
banderas
levantar,
What
flags
to
raise,
¿Con
quién
voy
a
compartir,
With
whom
will
I
share,
Mis
victorias,
mis
heridas...?
My
victories,
my
wounds...?
Y
¿qué
me
importa
lo
que
tenga
que
llover?,
And
what
do
I
care
what
it
has
to
rain?
Si
es
contigo,
todo
invierno
sabe
bien...
If
it
is
with
you,
every
winter
tastes
good...
¿Qué
has
hecho
con
mi
vida?
What
have
you
done
with
my
life?
Si
yo
no
sé
vivirla
si
no
estás,
If
I
do
not
know
how
to
live
it
if
you
are
not
there,
¿Qué
has
hecho
con
mis
manos?
What
have
you
done
with
my
hands?
Si
solo
por
tu
cuerpo,
saben
volar,
If
only
for
your
body,
they
know
how
to
fly,
¿Qué
has
hecho
con
mi
voz?
What
have
you
done
with
my
voice?
Si
solo
con
tu
amor
puedo
cantar,
If
only
with
your
love
can
I
sing,
¿Qué
haz
hecho
con
mi
vida?
What
have
you
done
with
my
life?
Sin
ti
me
falta
el
aire
al
respirar,
Without
you,
I
lack
the
air
to
breathe,
¿Qué
has
hecho
con
mis
ojos?
What
have
you
done
with
my
eyes?
Sin
ti
solo
se
acuerdan
de
llorar,
Without
you,
they
only
remember
how
to
cry,
¿Qué
has
hecho
con
mi
piel?
What
have
you
done
with
my
skin?
Si
solo
con
tus
dedos,
sabía
despertar...
If
only
with
your
fingers,
I
knew
how
to
wake
up...
Si
algún
día
me
faltases,
tal
vez
tenga
que
aceptar,
If
you
were
ever
to
leave
me,
perhaps
I
would
have
to
accept,
Que
soy
sombra
de
tu
sombra,
That
I
am
the
shadow
of
your
shadow,
Y
solo
sumo
la
mitad,
And
I
only
add
up
to
half,
De
tu
forma
de
mirar,
Of
your
way
of
looking,
Tus
colores
y
manías...
Your
colors
and
manias...
¿Y
qué
me
importan
las
noticias?
si
no
sé,
And
what
do
the
news
matter
to
me?
if
I
do
not
know,
Ni
la
hora
sin
tu
taza
de
café...
Nor
the
time
without
your
cup
of
coffee...
¿Qué
has
hecho
con
mi
vida?
What
have
you
done
with
my
life?
Si
yo
no
sé
vivirla
si
no
estás,
If
I
do
not
know
how
to
live
it
if
you
are
not
there,
¿Qué
has
hecho
con
mis
manos?
What
have
you
done
with
my
hands?
Si
solo
por
tu
cuerpo,
saben
volar,
If
only
for
your
body,
they
know
how
to
fly,
¿Qué
has
hecho
con
mi
voz?
What
have
you
done
with
my
voice?
Si
solo
con
tu
amor
puedo
cantar,
If
only
with
your
love
can
I
sing,
¿Qué
has
hecho
con
mi
vida?
What
have
you
done
with
my
life?
Sin
ti
me
falta
el
aire
al
respirar,
Without
you,
I
lack
the
air
to
breathe,
¿Qué
has
hecho
con
mis
ojos?
What
have
you
done
with
my
eyes?
Sin
ti
solo
se
acuerdan
de
llorar,
Without
you,
they
only
remember
how
to
cry,
¿Qué
has
hecho
con
mi
piel...?
What
have
you
done
with
my
skin...?
Ohhh,
uhhh,
ohhhh,
ehhhh,
no,
no,
no
Ohhh,
uhhh,
ohhhh,
ehhhh,
no,
no,
no
¡¿Qué
has
hecho
con
mi
vida?!
What
have
you
done
with
my
life?!
¡si
yo
no
sé
vivirla
si
no
estás!,
if
I
do
not
know
how
to
live
it
if
you
are
not
there!,
¡¿Qué
has
hecho
con
mis
manos?!
What
have
you
done
with
my
hands?!
¡si
solo
por
tu
cuerpo,
saben
volar!
if
only
for
your
body,
they
know
how
to
fly!
¡¿qué
has
hecho
con
mi
voz?!
what
have
you
done
with
my
voice?!
¡si
solo
con
tu
amor
puedo
cantar!
if
only
with
your
love
can
I
sing!
¡¿qué
has
hecho
con
mi
vida?!
what
have
you
done
with
my
life?!
¡sin
ti
me
falta
el
aire
al
respirar!
without
you,
I
lack
the
air
to
breathe!
¿¿qué
has
hecho
con
mis
ojos?!
what
have
you
done
with
my
eyes?!
¡sin
ti
solo
se
acuerdan
de
llorar!
without
you,
they
only
remember
how
to
cry!
¡¿qué
has
hecho
con
mi
piel?!
what
have
you
done
with
my
skin?!
Si
solo
con
tus
dedos,
sabía
despertar...
If
only
with
your
fingers,
I
knew
how
to
wake
up...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: César Ross, Juan Mari Montes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.