Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
sens
toute
flagada,
dégonflée,
ramollo,
à
plat
Ich
fühle
mich
ganz
schlapp,
ausgelaugt,
kraftlos,
platt
Drôle
de
baisse
de
régime,
petit
moment
de
déprime
Seltsamer
Energieabfall,
kleiner
Moment
der
Niedergeschlagenheit
Mon
cerveau
se
ratatine,
j'ai
la
mine
d'une
aspirine
Mein
Gehirn
schrumpft,
ich
sehe
aus
wie
eine
Aspirin
Quand
je
sens
en
moi
germer
l'idée
qui
va
tout
changer
Wenn
ich
die
Idee
in
mir
keimen
fühle,
die
alles
verändern
wird
Une
envie
irrésistible
Ein
unwiderstehliches
Verlangen
Un
élan
irrépressible
Ein
unbändiger
Drang
Un
désir
que
je
n'contrôle
pas
Ein
Verlangen,
das
ich
nicht
kontrolliere
Y'a
du
papier
qui
se
froisse,
un
joli
carré
qui
se
casse
Da
knistert
Papier,
ein
hübsches
Quadrat
bricht
Je
suce
pour
ne
pas
glisser,
je
croque
pour
compenser
Ich
lutsche,
damit
es
nicht
wegrutscht,
ich
beiße
zu,
um
zu
kompensieren
Entre
la
langue
et
le
palais,
le
solide
se
fait
docile
Zwischen
Zunge
und
Gaumen
wird
das
Feste
gefügig
Et
doucement
se
défait,
des
saveurs
les
plus
subtiles
Und
löst
sich
sanft
auf,
die
subtilsten
Aromen
Une
poussée
insurmontable
Ein
unüberwindbarer
Drang
Un
caprice
indispensable
Eine
unerlässliche
Laune
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kit Hain, Francois Welgryn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.