Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Ke Maroofi
Ты Знаменита
تو
که
معروفی
Ты
знаменита,
به
دیوونگی
مثله
خودم
که
دیوونم
Своей
безумностью,
как
и
я
безумен,
تو
رو
با
منو
با
منو
با
من
ای
جونم
Тебя
со
мной,
со
мной,
со
мной,
моя
жизнь.
تویه
چشمِ
من
В
моих
глазах
تو
عزیز
دلم
به
زیبایی
معروفی
Ты,
дорогая
моего
сердца,
знаменита
своей
красотой.
تو
که
معروفی
Ты
знаменита,
تو
که
معروفی
Ты
знаменита
به
اون
خنده
ی
دلبرونت
بخند
آروم
Своей
обворожительной
улыбкой,
улыбнись
нежно.
تو
که
با
حرفات
Ты
своими
словами
آدمو
میدی
دستِ
یه
حسه
نامعلوم
Внушаешь
мне
необъяснимое
чувство.
بیا
بی
تعارف
Давай
без
церемоний,
ببر
این
دلو
هر
جا
که
میلته
خانوم
Забери
это
сердце,
куда
пожелаешь,
моя
госпожа.
که
خوشگل
هوایی
کنی
Что
вскруживаешь
голову,
که
دلو
میبری
به
جنگ
Что
ведешь
сердце
на
войну.
تو
مریضی
قشنگ
Ты
прекрасная
болезнь.
به
لبخند
ژکوندتو
Своей
улыбкой
Моны
Лизы,
اون
عطر
تندتو
Своим
терпким
ароматом.
تو
به
چشمایِ
روشنت
Своими
сияющими
глазами,
دیوونه
کردنت
Своим
безумием.
تو
که
معروفی
Ты
знаменита
тем,
که
میای
هوایی
میکنی
آدمو
میری
Что
приходишь,
вскруживаешь
голову
и
уходишь.
آره
معروفی
Да,
знаменита,
تو
خودِ
خودِ
عشقی
اصا
که
واگیری
Ты
сама
любовь,
настоящая
зараза.
تو
مثه
اشکی
Ты
как
слеза,
که
از
گونه
ی
عاشقه
من
سرازیری
Что
стекает
по
щеке
влюбленного
в
тебя.
تو
که
معروفی
Ты
знаменита,
که
خوشگل
هوایی
کنی
Что
вскруживаешь
голову,
که
دلو
میبری
به
جنگ
Что
ведешь
сердце
на
войну.
تو
مریضی
قشنگ
Ты
прекрасная
болезнь.
به
لبخند
ژکوندتو
Своей
улыбкой
Моны
Лизы,
اون
عطر
تندتو
Своим
терпким
ароматом.
تو
به
چشمایِ
روشنت
Своими
сияющими
глазами,
دیوونه
کردنت
Своим
безумием.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Foad Ghafari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.