Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
te
acerques
que
todavía
quemo,
como
la
Gata
Komm
nicht
zu
nah,
ich
brenne
noch,
wie
die
Katze
Y
no
me
he
sacado
el
veneno
de
esa
lengua,
de
la
espada
Und
habe
das
Gift
von
dieser
Zunge,
vom
Schwert
nicht
entfernt
Señales
luminosas
de
tu
boca
Leuchtende
Signale
aus
deinem
Mund
Que
me
dicen
que
ya
ha
pasado
todo,
hasta
las
ratas
Die
mir
sagen,
dass
alles
vorbei
ist,
sogar
die
Ratten
Yo
tan
lejos
de
ti,
con
el
ancla
rota
Ich
so
weit
von
dir,
mit
gebrochenem
Anker
Tú
tan
cerca
de
mí,
repleta
de
gaviotas
Du
so
nah
an
mir,
voller
Möwen
Ya
no
sé
escribir
sencillo
desde
que
te
vi
Ich
kann
nicht
mehr
einfach
schreiben,
seit
ich
dich
sah
Porque
en
tus
ojos
está
el
vacío
del
mundo
y
sólo
me
habla
a
mi
Denn
in
deinen
Augen
ist
die
Leere
der
Welt
und
sie
spricht
nur
zu
mir
Y
que
secreto
más
distante
y
más
concreto
Und
welches
Geheimnis
ist
ferner
und
konkreter
Y
que
coquetos
los
amantes
que
aun
estando
lejos
Und
wie
kokett
die
Liebenden,
die
selbst
in
der
Ferne
Sienten
el
alma
de
diamante
y
el
corazón
sin
huecos
Ihre
diamantene
Seele
und
ihr
herzloses
Herz
fühlen
Y
el
eco
en
el
silencio
les
dice
te
quiero
Und
das
Echo
in
der
Stille
sagt
ihnen
ich
liebe
dich
Y
qué
mensaje
ocultarán
las
líneas
de
tus
labios
Und
welche
Botschaft
verbergen
die
Linien
deiner
Lippen
Si
de
mí
solo
quedan
cenizas
y
tú
estás
hecha
de
barro
Wenn
von
mir
nur
Asche
bleibt
und
du
aus
Lehm
gemacht
bist
Y
yo
en
mi
océano,
haciendo
aguas
Und
ich
in
meinem
Ozean,
untergehend
Quizá
no
sea
yo,
sean
mis
palabras
Vielleicht
bin
ich
es
nicht,
sondern
meine
Worte
Confundís
ser
libres
con
estar
solteros
Ihr
verwechselt
Freiheit
mit
Ledigsein
Porque
vuestra
relación
más
profunda
ha
sido
con
el
dinero
Denn
eure
tiefste
Beziehung
war
mit
dem
Geld
Y
yo
en
tus
dedos,
encontré
mis
huellas
Und
ich
fand
meine
Spuren
in
deinen
Fingern
Perdí
los
miedos,
se
fue
la
niebla.
Die
Ängste
verschwanden,
der
Nebel
verflog.
Nos
escapamos
del
dolor
que
nos
recorre
Wir
fliehen
vor
dem
Schmerz,
der
uns
durchzieht
En
un
lugar
donde
sonreímos
por
ser
pobres
An
einen
Ort,
wo
wir
lächeln,
weil
wir
arm
sind
Es
la
belleza
de
esos
sueños
que
nos
rompen
Es
ist
die
Schönheit
dieser
Träume,
die
uns
brechen
Como
si
nunca
hubiera
importado
ser
tan
torpe
Als
ob
es
nie
wichtig
war,
so
unbeholfen
zu
sein
Siempre
tuve
el
alma
negra
Ich
hatte
immer
eine
schwarze
Seele
Como
el
ocaso
de
los
hombres
Wie
die
Dämmerung
der
Menschen
La
tuya
rebosa
de
primavera
Deine
ist
voller
Frühling
Como
el
agua
fresca
de
los
dioses
Wie
das
frische
Wasser
der
Götter
Tu
costilla
y
la
mía,
partida,
encajan
en
el
borde
Deine
Rippe
und
meine,
gespalten,
fügen
sich
am
Rand
A
veces
tienes
que
perderlo
todo
Manchmal
musst
du
alles
verlieren
Y
verte
solo
Und
allein
sein
Comprender
que
aunque
corras
al
sol
no
evitas
que
anochezca
Verstehen,
dass
du,
obwohl
du
in
die
Sonne
läufst,
die
Nacht
nicht
verhinderst
Y
cuando
dejas
de
buscar
amor
es
él
el
que
te
encuentra
Und
wenn
du
aufhörst,
nach
Liebe
zu
suchen,
findet
sie
dich
Llevo
haciéndote
canciones
toda
mi
vida
Ich
schreibe
dir
mein
Leben
lang
Lieder
Y
no
lo
sabía
Und
wusste
es
nicht
Curiosa
forma
de
quererte
Seltsame
Art,
dich
zu
lieben
Imaginarte
antes
de
conocerte
Dich
mir
vorzustellen,
bevor
ich
dich
kannte
Soñarte
antes
de
besarte
Dich
zu
träumen,
bevor
ich
dich
küsste
Encerrado
contigo
Eingeschlossen
mit
dir
Sin
nada
que
nos
encierre
Ohne
etwas,
das
uns
einsperrt
Que
se
quede
la
espada
en
la
roca
Das
Schwert
soll
im
Stein
bleiben
Que
yo
sólo
quiero
el
reino
de
tus
ojos
Ich
will
nur
das
Reich
deiner
Augen
Y
que
la
muerte
se
escape
de
pronto
Und
dass
der
Tod
plötzlich
entkommt
Que
estaba
seco
y
ahora
y
ahora
repleto
de
rosas
Ich
war
trocken
und
jetzt
bin
ich
voller
Rosen
Nos
escapamos
del
dolor
que
nos
recorre
Wir
fliehen
vor
dem
Schmerz,
der
uns
durchzieht
En
un
lugar
donde
sonreímos
por
ser
pobres
An
einen
Ort,
wo
wir
lächeln,
weil
wir
arm
sind
Es
la
belleza
de
esos
sueños
que
nos
rompen
Es
ist
die
Schönheit
dieser
Träume,
die
uns
brechen
Como
si
nunca
hubiera
importado
ser
tan
torpe
Als
ob
es
nie
wichtig
war,
so
unbeholfen
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Javier Bablé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.