Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Noche Más Corta
Die kürzeste Nacht
Y
tú
que
harías
si
supieras
que
sólo
te
queda
una
noche
Und
du,
was
würdest
du
tun,
wenn
du
wüsstest,
dass
dir
nur
noch
eine
Nacht
bleibt
Para
demostrar
que
alguna
vez
quisiste
Um
zu
zeigen,
dass
du
einst
geliebt
hast
Y
que
todo
se
irá
cuando
la
luna
se
esconda
Und
dass
alles
verschwinden
wird,
wenn
der
Mond
sich
versteckt
Y
no
haya
sombras
en
la
calle
del
amor
sin
crimen.
Und
keine
Schatten
mehr
sind
in
der
Straße
der
Liebe
ohne
Verbrechen.
¿Querrías
guardar
entre
tus
sábanas
el
olor
de
esa
persona
Würdest
du
den
Duft
dieser
Person
zwischen
deinen
Laken
bewahren
wollen?
O
quemarlas,
para
nunca
volver
a
probarlas?
Oder
sie
verbrennen,
um
sie
nie
wieder
zu
probieren?
¿Querrías
besar
sin
miedo,
o
tendrías
miedo
de
besar?
Würdest
du
ohne
Angst
küssen
wollen,
oder
hättest
du
Angst
zu
küssen?
Sabiendo
que
tras
esa
noche
nunca
volverá.
Wissend,
dass
sie
nach
dieser
Nacht
niemals
zurückkehren
wird.
Que
se
convertirá
en
un
mito,
una
leyenda
Dass
sie
zu
einem
Mythos
wird,
einer
Legende
Que
te
puso
contra
las
cuerdas
Die
dich
in
die
Enge
getrieben
hat
Que
te
dió
un
beso,
para
ver
si
la
recuerdas
Die
dir
einen
Kuss
gab,
um
zu
sehen,
ob
du
dich
an
sie
erinnerst
Para
ver
si
con
esa
lengua
todavía
la
piensas.
Um
zu
sehen,
ob
du
mit
dieser
Zunge
immer
noch
an
sie
denkst.
Dime
si
serías
capaz
de
acariciarla,
de
amarla
Sag
mir,
ob
du
fähig
wärst,
sie
zu
streicheln,
sie
zu
lieben
De
no
llorar
mientras
te
charla,
mientras
te
sonríe
Nicht
zu
weinen,
während
sie
mit
dir
plaudert,
während
sie
dich
anlächelt
Y
tu
piensas
que
es
un
crimen
no
volver
a
abrazarla
Und
du
denkst,
es
ist
ein
Verbrechen,
sie
nicht
wieder
zu
umarmen
Y
que
la
noche
no
sea
más
larga.
Und
dass
die
Nacht
nicht
länger
ist.
Y
dime
si
podrías
dormir
mientras
ella
sueña
Und
sag
mir,
ob
du
schlafen
könntest,
während
sie
träumt
Si
tu
sueño
es
despertar
y
que
ella
siga
allí
Wenn
dein
Traum
ist,
aufzuwachen
und
sie
immer
noch
da
ist
Y
dime
si
podrías
vivir
mientras
el
sol
incendia
Und
sag
mir,
ob
du
leben
könntest,
während
die
Sonne
anzündet
Tu
cama,
y
sus
piernas
ya
no
están
ahí.
Dein
Bett,
und
ihre
Beine
nicht
mehr
da
sind.
Y
te
miro
recostada
en
el
colchón
Und
ich
sehe
dich
auf
der
Matratze
liegen
Y
te
juro,
amor,
que
no
te
distingo
de
la
Luna
Und
ich
schwöre
dir,
Liebe,
dass
ich
dich
nicht
vom
Mond
unterscheiden
kann
Tus
labios
son
mi
fortuna
Deine
Lippen
sind
mein
Glück
Quebranto
del
amor
al
llanto
de
mi
sepultura.
Bruch
der
Liebe
zum
Weinen
meines
Grabes.
Quiero
partir
el
reloj,
que
la
noche
nunca
se
acabe
Ich
will
die
Uhr
zerbrechen,
dass
die
Nacht
niemals
endet
Que
este
sueño
nunca
se
acabe
Dass
dieser
Traum
niemals
endet
Que
tu
cuerpo
nunca
se
acabe
Dass
dein
Körper
niemals
endet
Que
se
cierre
la
puerta,
y
que
perdamos
las
llaves.
Dass
sich
die
Tür
schließt
und
wir
die
Schlüssel
verlieren.
Eres
poesía,
cuando
te
miro
dormida
Du
bist
Poesie,
wenn
ich
dich
schlafen
sehe
Cuando
hacemos
el
amor
con
la
mirada
Wenn
wir
uns
mit
Blicken
lieben
Y
cuando
hablas
de
los
sueños
que
nos
quedan
Und
wenn
du
von
den
Träumen
sprichst,
die
uns
bleiben
Mientras
se
funden
tus
pies
y
la
primavera.
Während
deine
Füße
und
der
Frühling
verschmelzen.
Eres
literatura,
cuando
te
levantas
y
te
desnudas
Du
bist
Literatur,
wenn
du
aufstehst
und
dich
ausziehst
Bailando,
como
baila
la
marea
Tanzend,
wie
die
Flut
tanzt
Por
tu
rostro
haciendo
que
el
amor
crea
Über
dein
Gesicht,
die
Liebe
glauben
machend
Que
ya
no
puede
hacer
nada
más
por
nosotros.
Dass
sie
nichts
mehr
für
uns
tun
kann.
Y
dime
si
podrías
dormir
mientras
ella
sueña
Und
sag
mir,
ob
du
schlafen
könntest,
während
sie
träumt
Si
tu
sueño
es
despertar
y
que
ella
siga
allí
Wenn
dein
Traum
ist,
aufzuwachen
und
sie
immer
noch
da
ist
Y
dime
si
podrías
vivir
mientras
el
sol
incendia
Und
sag
mir,
ob
du
leben
könntest,
während
die
Sonne
anzündet
Tu
cama,
y
sus
piernas
ya
no
están
ahí.
Dein
Bett,
und
ihre
Beine
nicht
mehr
da
sind.
Guardaré
tu
última
sonrisa
Ich
werde
dein
letztes
Lächeln
bewahren
Guardaré
el
último
beso
Ich
werde
den
letzten
Kuss
bewahren
Antes
de
que
el
mar
me
llegue
al
cuello
Bevor
das
Meer
mir
bis
zum
Hals
steht
Olvidando
todo
lo
que
hicimos
Vergessend
alles,
was
wir
taten
Olvidando
"Cada
momento
contigo".
Vergessend
"Jeden
Moment
mit
dir".
Cierra
las
persianas
que
no
quiero
que
esta
noche
acabe
Schließ
die
Jalousien,
ich
will
nicht,
dass
diese
Nacht
endet
Quiero
volver
a
escribirte
cada
tarde
Ich
will
dir
wieder
jeden
Nachmittag
schreiben
Mientras
el
corazón
nos
arde
Während
uns
das
Herz
brennt
Celebrando
que
a
la
muerte
se
le
ha
olvidado
buscarme.
Feiernd,
dass
der
Tod
vergessen
hat,
mich
zu
suchen.
Cierra
los
ojos
y
ríndete
Schließ
die
Augen
und
gib
dich
hin
Bésame,
que
es
nuestra
última
vez
Küss
mich,
es
ist
unser
letztes
Mal
Quise
morir
junto
a
tus
ojos
Ich
wollte
neben
deinen
Augen
sterben
Que
nadie
nos
separase
nunca
y
siempre
fueramos
nosotros.
Dass
uns
niemand
jemals
trennte
und
wir
immer
wir
wären.
Pero
tú
y
yo
sabemos
que
encontrarás
a
alguien
mejor
que
yo
Aber
du
und
ich
wissen,
dass
du
jemanden
Besseres
als
mich
finden
wirst
Que
te
bese
y
que
te
diga
al
oído,
Der
dich
küsst
und
dir
ins
Ohr
sagt,
Todo
eso
que
siempre
quisiste
que
dijera
All
das,
was
du
immer
wolltest,
dass
ich
sage
Y
nunca
fui
capaz
de
decirlo
Und
ich
war
nie
fähig,
es
zu
sagen
Y
dime
si
podrías
dormir
mientras
ella
sueña
Und
sag
mir,
ob
du
schlafen
könntest,
während
sie
träumt
Si
tu
sueño
es
despertar
y
que
ella
siga
allí
Wenn
dein
Traum
ist,
aufzuwachen
und
sie
immer
noch
da
ist
Y
dime
si
podrías
vivir
mientras
el
sol
incendia
Und
sag
mir,
ob
du
leben
könntest,
während
die
Sonne
anzündet
Tu
cama,
y
sus
piernas
ya
no
están
ahí.
Dein
Bett,
und
ihre
Beine
nicht
mehr
da
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Javier Bablé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.