蔡旻佑 - 不該擁有的事情 (男女對唱版) [傻傻愛你,傻傻愛我 電影主題曲] - перевод текста песни на немецкий




不該擁有的事情 (男女對唱版) [傻傻愛你,傻傻愛我 電影主題曲]
Dinge, die ich nicht haben sollte (Duettversion Mann-Frau) [Titelsong des Films 'Dich albern lieben, mich albern lieben']
海的那邊有什麼呢
Was ist wohl jenseits des Meeres?
眼淚背面是笑嗎
Ist hinter Tränen ein Lächeln?
太陽每天為了誰發光
Für wen scheint die Sonne jeden Tag?
夢見的你是真的嗎
Bist du, von der ich träume, echt?
許多問題沒有解答
Viele Fragen haben keine Antwort,
但誰說非要有解答
aber wer sagt, dass es eine geben muss?
每個願望都有實現的方法
Jeder Wunsch hat einen Weg, wahr zu werden.
心累了何不回家
Wenn das Herz müde ist, warum nicht nach Hause kommen?
那些 他們說我 不該擁有的事情呀
Jene Dinge, von denen sie sagten, ich sollte sie nicht haben, ja,
是你想也沒多想
du warst es, die, ohne groß nachzudenken,
帶我 找到了它
mich dazu brachte, sie zu finden.
那些 差一點點 就要墜落的我和夢想
Jene Träume und ich, die kurz davor waren zu stürzen,
卻在你 眼神中 守護發亮
werden doch in deinem Blick beschützt und leuchten hell.
純粹愛著 不管有多傻
Einfach lieben, ganz egal, wie albern es ist.
旅程必定有終點嗎
Muss eine Reise zwangsläufig ein Ende haben?
有誰會跟我一樣
Gibt es jemanden, der so ist wie ich?
沒有翅膀 能不能飛翔
Kann man ohne Flügel fliegen?
你會一直在身邊嗎
Wirst du immer an meiner Seite sein?
許多失去很難遺忘
Viele Verluste sind schwer zu vergessen,
但誰說非要去遺忘
aber wer sagt, dass man sie vergessen muss?
其實不是別人讓世界複雜
Eigentlich sind es nicht andere, die die Welt kompliziert machen,
是我們不敢堅強
sondern wir, die uns nicht trauen, stark zu sein.
那些 他們說我 不該擁有的事情呀
Jene Dinge, von denen sie sagten, ich sollte sie nicht haben, ja,
是你想也沒多想
du warst es, die, ohne groß nachzudenken,
帶我 找到了它
mich dazu brachte, sie zu finden.
那些 差一點點 就要墜落的我和夢想
Jene Träume und ich, die kurz davor waren zu stürzen,
卻在你 眼神中 守護發亮
werden doch in deinem Blick beschützt und leuchten hell.
純粹愛著 不管有多傻
Einfach lieben, ganz egal, wie albern es ist.
那些 我以為我 不該擁有的事情呀
Jene Dinge, von denen ich dachte, ich sollte sie nicht haben, ja,
是你從來沒害怕
du warst es, die niemals Angst hatte,
帶我 找到了它
mich dazu zu bringen, sie zu finden.
那些 差一點點 就要熄滅的我和夢想
Jene Träume und ich, die kurz davor waren zu erlöschen,
只在你 眼神中 守護發亮
werden nur in deinem Blick beschützt und leuchten hell.
這樣愛著 不管有多傻
So lieben, ganz egal, wie albern es ist.
純粹愛著 不管有多傻
Einfach lieben, ganz egal, wie albern es ist.





Авторы: Zhang Xue Han, 葛大為


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.