Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wouldn't It Be Nice To Be Proud
Было бы здорово гордиться собой
Now
I've
found
a
little
time
Теперь
у
меня
есть
немного
времени,
to
take
a
look
back
чтобы
оглянуться
назад,
from
the
caboose
из
хвоста
поезда,
and
follow
the
tracks
of
my
life.
и
проследить
пути
моей
жизни.
They're
tangled
about
lying
true.
Они
запутаны,
но
правдивы.
And
I
know
it's
just
me,
И
я
знаю,
что
это
только
я,
my
point
of
view,
моя
точка
зрения,
but
those
are
the
но
это
важные
and
I
don't
need
и
мне
не
нужно
to
check
with
the
crowd.
советоваться
с
толпой.
Wouldn't
it
be
nice
to
be
proud?
Разве
не
было
бы
здорово
гордиться
собой?
The
door
was
open
Дверь
была
открыта
and
into
the
night.
в
ночь.
I
jumped
through
Я
прыгнул
and
turned
on
the
light.
и
включил
свет.
I
started
to
see
Я
начал
видеть,
though
it
wasn't
that
bright
хотя
было
не
так
уж
светло,
I
saw
island
sky
я
увидел
островное
небо,
but
it
wasn't
all
blue.
но
оно
было
не
совсем
голубым.
My
aces
weren't
right
Мои
тузы
были
неверны,
but
I
didn't
want
to
lose,
но
я
не
хотел
проиграть,
so
I
put
up
a
fight
поэтому
я
вступил
в
бой
and
screamed
out
loud.
и
закричал
во
весь
голос.
Wouldn't
it
be
nice
to
be
proud?
Разве
не
было
бы
здорово
гордиться
собой?
And
when
it
all
is
clear,
И
когда
все
станет
ясно,
the
time
to
repair
время
исправлять
takin'
with
it
chances
left
untried.
забирая
с
собой
упущенные
возможности.
See
my
friends
Вижу
своих
друзей,
huddled
together,
сбившихся
в
кучу,
tryin'
to
stay
warm
пытающихся
согреться
in
nasty
weather.
в
ненастную
погоду.
We'd
beat
the
odds,
Мы
побеждали,
whenever
they'd
call.
когда
бы
нас
ни
вызывали.
And
all
the
jokes
И
все
шутки,
that
I
played
on
friends
которые
я
сыграл
над
друзьями,
never
did
get
никогда
не
доводили
me
in
the
end.
меня
до
конца.
I
guess
I
was
Думаю,
мне
было
дано
given
more
than
allowed.
больше,
чем
положено.
Wouldn't
it
be
nice
to
be
proud?
Разве
не
было
бы
здорово
гордиться
собой?
And
when
it
all
is
clear
И
когда
все
станет
ясно,
the
time
to
repair
время
исправлять
takin'
with
it
chances
left
untried.
забирая
с
собой
упущенные
возможности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaron Lowenstein, Evan Lowenstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.