Evan the Evolve - Skyfall - перевод текста песни на немецкий

Skyfall - Evan the Evolveперевод на немецкий




Skyfall
Himmelssturz
The story starts
Die Geschichte beginnt
With the four of us stuffed inside of a two bedroom unit
Mit uns vieren, eingepfercht in einer Zwei-Zimmer-Wohnung
My brother introduced me to the movement and the music
Mein Bruder machte mich mit der Bewegung und der Musik bekannt
Through a dusty tape filled with accolades
Durch eine staubige Kassette voller Auszeichnungen
The inner city suburb of Adelaide was the blueprint, Parkside
Der Innenstadtvorort von Adelaide war die Blaupause, Parkside
Was where i was raised till ten years of age
Dort bin ich aufgewachsen, bis ich zehn Jahre alt war
I remember the days when my dad used to paint
Ich erinnere mich an die Tage, als mein Vater zu malen pflegte
Inside our lounge room whilst listening to some eighties tunes
In unserem Wohnzimmer, während er Achtziger-Musik hörte
Talking Heads and INXS and B52s
Talking Heads und INXS und B52s
Staring at the canvas, trying to find what inspired him
Ich starrte auf die Leinwand und versuchte herauszufinden, was ihn inspirierte
Battling addictions, demons big as Leviathin
Er kämpfte mit Süchten, Dämonen so groß wie Leviathan
Nicotine, green, psychedelics were tried
Nikotin, Gras, Psychedelika wurden ausprobiert
And in a house with no air con yeah the heat was stifling
Und in einem Haus ohne Klimaanlage, ja, da war die Hitze erdrückend
All we had was us, heavily outnumbered
Alles, was wir hatten, waren wir, zahlenmäßig stark unterlegen
By a system that's corrupt, the house of L Ron Hubbard
Von einem korrupten System, dem Haus von L. Ron Hubbard
Brainwashed my dad and there was no justice
Er hat meinem Vater einer Gehirnwäsche unterzogen, und es gab keine Gerechtigkeit
And made him paranoid as fuck and there was only just us
Und machte ihn paranoid wie Sau und es gab nur uns
Broken dreams are littered through out my family tree
Zerbrochene Träume sind überall in meinem Stammbaum verstreut
These limbs they might fall
Diese Äste könnten fallen
Depression sets in, anxiety takes hold, all before the night fall
Depressionen setzen ein, Angst macht sich breit, alles vor Einbruch der Dunkelheit
I can't sleep or dream, my minds an angry sea inside a white squall
Ich kann nicht schlafen oder träumen, mein Verstand ist ein wütendes Meer in einer weißen Böe
Ive gotta stand my ground, change the outcome for the sake of my seed
Ich muss standhaft bleiben, das Ergebnis zum Wohle meiner Nachkommen ändern
This is...
Das ist...
The ballad of a failed artist, a moving target
Die Ballade eines gescheiterten Künstlers, ein bewegliches Ziel
The tale of a broken home the things we had to part with
Die Geschichte eines zerbrochenen Zuhauses, die Dinge, von denen wir uns trennen mussten
Relationships with friends, divorce settlements
Beziehungen zu Freunden, Scheidungsvereinbarungen
We divvied up regret, its like the empty feeling never left
Wir teilten das Bedauern auf, es ist, als ob das leere Gefühl nie verschwunden wäre
Then I met Heather through the storm we weathered it
Dann traf ich Heather, durch den Sturm haben wir es überstanden
His claims of embezzlement and Jekyll and Hyde temperament
Seine Behauptungen von Unterschlagung und Jekyll und Hyde Temperament
We gave him granddaughters that he thought were heaven sent
Wir schenkten ihm Enkelinnen, die er für ein Geschenk des Himmels hielt
And to his detriment got him a phone so he could message them
Und zu seinem Nachteil besorgten wir ihm ein Telefon, damit er ihnen schreiben konnte
Old fashioned values with nothing to do
Altmodische Werte, mit nichts zu tun
Inside his own fishbowl world, watching the news
In seiner eigenen Welt, wie in einem Goldfischglas, die Nachrichten schauend
Searching for proof with falsehoods and half truths
Auf der Suche nach Beweisen mit Unwahrheiten und Halbwahrheiten
I guess that's what he's used to since Xenu in 72'
Ich schätze, das ist er gewohnt, seit Xenu im Jahr 72'
And since then its been difficult for us
Und seitdem ist es schwierig für uns
We've had to walk a thin line between maladjusted love
Wir mussten einen schmalen Grat zwischen schlecht angepasster Liebe gehen
That's unconditional but still there's no justice
Die bedingungslos ist, aber trotzdem gibt es keine Gerechtigkeit
And made him wild the fuck out and there was only just us
Und brachte ihn dazu, völlig auszurasten, und es gab nur uns
Broken dreams are littered through out my family tree
Zerbrochene Träume sind überall in meinem Stammbaum verstreut
These limbs they might fall
Diese Äste könnten fallen
Depression sets in, anxiety takes hold, all before the night fall
Depressionen setzen ein, Angst macht sich breit, alles vor Einbruch der Dunkelheit
I can't sleep or dream, my minds an angry sea inside a white squall
Ich kann nicht schlafen oder träumen, mein Verstand ist ein wütendes Meer in einer weißen Böe
Ive gotta stand my ground, change the outcome for the sake of my seed
Ich muss standhaft bleiben, das Ergebnis zum Wohle meiner Nachkommen ändern
This is skyfall, yeah
Das ist Himmelssturz, ja
This is skyfall, uhhh
Das ist Himmelssturz, uhhh
This is skyfall, yeah
Das ist Himmelssturz, ja
This is skyfall, what, uhh
Das ist Himmelssturz, was, uhh
This is skyfall, this is skyfall
Das ist Himmelssturz, das ist Himmelssturz





Авторы: Evan Wuest


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.