Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
story
starts
Die
Geschichte
beginnt
With
the
four
of
us
stuffed
inside
of
a
two
bedroom
unit
Mit
uns
vieren,
eingepfercht
in
einer
Zwei-Zimmer-Wohnung
My
brother
introduced
me
to
the
movement
and
the
music
Mein
Bruder
machte
mich
mit
der
Bewegung
und
der
Musik
bekannt
Through
a
dusty
tape
filled
with
accolades
Durch
eine
staubige
Kassette
voller
Auszeichnungen
The
inner
city
suburb
of
Adelaide
was
the
blueprint,
Parkside
Der
Innenstadtvorort
von
Adelaide
war
die
Blaupause,
Parkside
Was
where
i
was
raised
till
ten
years
of
age
Dort
bin
ich
aufgewachsen,
bis
ich
zehn
Jahre
alt
war
I
remember
the
days
when
my
dad
used
to
paint
Ich
erinnere
mich
an
die
Tage,
als
mein
Vater
zu
malen
pflegte
Inside
our
lounge
room
whilst
listening
to
some
eighties
tunes
In
unserem
Wohnzimmer,
während
er
Achtziger-Musik
hörte
Talking
Heads
and
INXS
and
B52s
Talking
Heads
und
INXS
und
B52s
Staring
at
the
canvas,
trying
to
find
what
inspired
him
Ich
starrte
auf
die
Leinwand
und
versuchte
herauszufinden,
was
ihn
inspirierte
Battling
addictions,
demons
big
as
Leviathin
Er
kämpfte
mit
Süchten,
Dämonen
so
groß
wie
Leviathan
Nicotine,
green,
psychedelics
were
tried
Nikotin,
Gras,
Psychedelika
wurden
ausprobiert
And
in
a
house
with
no
air
con
yeah
the
heat
was
stifling
Und
in
einem
Haus
ohne
Klimaanlage,
ja,
da
war
die
Hitze
erdrückend
All
we
had
was
us,
heavily
outnumbered
Alles,
was
wir
hatten,
waren
wir,
zahlenmäßig
stark
unterlegen
By
a
system
that's
corrupt,
the
house
of
L
Ron
Hubbard
Von
einem
korrupten
System,
dem
Haus
von
L.
Ron
Hubbard
Brainwashed
my
dad
and
there
was
no
justice
Er
hat
meinem
Vater
einer
Gehirnwäsche
unterzogen,
und
es
gab
keine
Gerechtigkeit
And
made
him
paranoid
as
fuck
and
there
was
only
just
us
Und
machte
ihn
paranoid
wie
Sau
und
es
gab
nur
uns
Broken
dreams
are
littered
through
out
my
family
tree
Zerbrochene
Träume
sind
überall
in
meinem
Stammbaum
verstreut
These
limbs
they
might
fall
Diese
Äste
könnten
fallen
Depression
sets
in,
anxiety
takes
hold,
all
before
the
night
fall
Depressionen
setzen
ein,
Angst
macht
sich
breit,
alles
vor
Einbruch
der
Dunkelheit
I
can't
sleep
or
dream,
my
minds
an
angry
sea
inside
a
white
squall
Ich
kann
nicht
schlafen
oder
träumen,
mein
Verstand
ist
ein
wütendes
Meer
in
einer
weißen
Böe
Ive
gotta
stand
my
ground,
change
the
outcome
for
the
sake
of
my
seed
Ich
muss
standhaft
bleiben,
das
Ergebnis
zum
Wohle
meiner
Nachkommen
ändern
The
ballad
of
a
failed
artist,
a
moving
target
Die
Ballade
eines
gescheiterten
Künstlers,
ein
bewegliches
Ziel
The
tale
of
a
broken
home
the
things
we
had
to
part
with
Die
Geschichte
eines
zerbrochenen
Zuhauses,
die
Dinge,
von
denen
wir
uns
trennen
mussten
Relationships
with
friends,
divorce
settlements
Beziehungen
zu
Freunden,
Scheidungsvereinbarungen
We
divvied
up
regret,
its
like
the
empty
feeling
never
left
Wir
teilten
das
Bedauern
auf,
es
ist,
als
ob
das
leere
Gefühl
nie
verschwunden
wäre
Then
I
met
Heather
through
the
storm
we
weathered
it
Dann
traf
ich
Heather,
durch
den
Sturm
haben
wir
es
überstanden
His
claims
of
embezzlement
and
Jekyll
and
Hyde
temperament
Seine
Behauptungen
von
Unterschlagung
und
Jekyll
und
Hyde
Temperament
We
gave
him
granddaughters
that
he
thought
were
heaven
sent
Wir
schenkten
ihm
Enkelinnen,
die
er
für
ein
Geschenk
des
Himmels
hielt
And
to
his
detriment
got
him
a
phone
so
he
could
message
them
Und
zu
seinem
Nachteil
besorgten
wir
ihm
ein
Telefon,
damit
er
ihnen
schreiben
konnte
Old
fashioned
values
with
nothing
to
do
Altmodische
Werte,
mit
nichts
zu
tun
Inside
his
own
fishbowl
world,
watching
the
news
In
seiner
eigenen
Welt,
wie
in
einem
Goldfischglas,
die
Nachrichten
schauend
Searching
for
proof
with
falsehoods
and
half
truths
Auf
der
Suche
nach
Beweisen
mit
Unwahrheiten
und
Halbwahrheiten
I
guess
that's
what
he's
used
to
since
Xenu
in
72'
Ich
schätze,
das
ist
er
gewohnt,
seit
Xenu
im
Jahr
72'
And
since
then
its
been
difficult
for
us
Und
seitdem
ist
es
schwierig
für
uns
We've
had
to
walk
a
thin
line
between
maladjusted
love
Wir
mussten
einen
schmalen
Grat
zwischen
schlecht
angepasster
Liebe
gehen
That's
unconditional
but
still
there's
no
justice
Die
bedingungslos
ist,
aber
trotzdem
gibt
es
keine
Gerechtigkeit
And
made
him
wild
the
fuck
out
and
there
was
only
just
us
Und
brachte
ihn
dazu,
völlig
auszurasten,
und
es
gab
nur
uns
Broken
dreams
are
littered
through
out
my
family
tree
Zerbrochene
Träume
sind
überall
in
meinem
Stammbaum
verstreut
These
limbs
they
might
fall
Diese
Äste
könnten
fallen
Depression
sets
in,
anxiety
takes
hold,
all
before
the
night
fall
Depressionen
setzen
ein,
Angst
macht
sich
breit,
alles
vor
Einbruch
der
Dunkelheit
I
can't
sleep
or
dream,
my
minds
an
angry
sea
inside
a
white
squall
Ich
kann
nicht
schlafen
oder
träumen,
mein
Verstand
ist
ein
wütendes
Meer
in
einer
weißen
Böe
Ive
gotta
stand
my
ground,
change
the
outcome
for
the
sake
of
my
seed
Ich
muss
standhaft
bleiben,
das
Ergebnis
zum
Wohle
meiner
Nachkommen
ändern
This
is
skyfall,
yeah
Das
ist
Himmelssturz,
ja
This
is
skyfall,
uhhh
Das
ist
Himmelssturz,
uhhh
This
is
skyfall,
yeah
Das
ist
Himmelssturz,
ja
This
is
skyfall,
what,
uhh
Das
ist
Himmelssturz,
was,
uhh
This
is
skyfall,
this
is
skyfall
Das
ist
Himmelssturz,
das
ist
Himmelssturz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evan Wuest
Альбом
Skyfall
дата релиза
02-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.