Evangel - Heard by the Herdsmen (Mark 5:1-16; Luke 8:26-36) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Evangel - Heard by the Herdsmen (Mark 5:1-16; Luke 8:26-36)




Heard by the Herdsmen (Mark 5:1-16; Luke 8:26-36)
Услышанное пастухами (Марк 5:1-16; Лука 8:26-36)
Let me set the scene, enjoying this evergreen, scene/
Позволь мне, дорогая, описать тебе эту вечнозеленую картину,/
It seems hotter than kerosene burning/
Кажется, жарче, чем горящий керосин./
With my stock to their grazing delight/
Мой скот пасется с удовольствием,/
Just a day in the life of a Gerasene herdsman/
Просто обычный день из жизни герасинского пастуха./
At hand now advanced a boat/
Вдруг приближается лодка,/
These men, I see then a madman approached/
Вижу, как из нее выходит безумец./
He was unstable/
Он был не в себе,/
Many times they′ve tried to bind just to find no one's able/
Много раз пытались связать его, но безуспешно./
Whatever bound, when found each day were severed/
Любые путы, которыми его связывали, каждый день оказывались разорванными./
Tore through chains and fetters like they were feathers/
Рвал цепи и оковы, словно они перья./
Ironically, I′m too chicken, and too stricken/
По иронии судьбы, я слишком струсил, слишком оробел,/
With fear, to get near there, this dude's sickened/
От страха, чтобы подойти ближе, этот парень был болен./
I don't know how to behave, I′d try to be brave/
Я не знал, как себя вести, пытался быть храбрым,/
But he lived amongst the dead hiding in caves/
Но он жил среди мертвецов, прячась в пещерах./
We feared his temper/
Мы боялись его гнева,/
He was clearly mental in his bare essentials, we were scared to enter/
Он был явно не в своем уме, мы боялись подойти./
-I′m amazed as it astounds/
поражен, это ошеломляет,/
The boat lands with a wave and a splash sound/
Лодка причаливает с плеском волн,/
While all the men stayed in the background/
Пока все мужчины оставались на заднем плане,/
There is one, unfazed wouldn't back down/-
Один, невозмутимый, не отступил./-
Alpha male, steps out the sailboat/
Вожак выходит из лодки,/
Screams and shouts to him, demon come out of him/
Кричит ему: "Демон, выйди из него!"./
We were all timid/
Мы все были робкими,/
We seen him placed in chains, and watched that boy bend it like his authentic/
Мы видели, как его заковали в цепи, и наблюдали, как этот парень гнул их, словно это для него привычное дело./
Strength was augmented, clearly, here he′s/
Сила его явно возросла, здесь он/
In fear of being tormented/
В страхе быть замученным./
Keeping my distance, I go spy on both guys/
Держась на расстоянии, я наблюдаю за ними обоими,/
And hear him cry son of the most high/
И слышу, как он кричит "сын Всевышнего!"./
Cowering in fear/
Съежившись от страха,/
Afraid with concern, now the tables are turned, I'm like how′d we get here/
В ужасе и тревоге, теперь все перевернулось, я думаю, как мы дошли до этого?/
I'm watching this oddly, this man′s hobby/
Я наблюдаю за этим странным увлечением этого человека,/
With rocks, he would scar and leave marks on his body/
Камнями он оставлял шрамы и отметины на своем теле./
This was a revelation/
Это было откровением,/
Indeed his separation, was preceded by reputation/
Действительно, его отчуждение предварялось репутацией./
Known throughout this whole region/
Известный по всему региону,/
Yet I never heard this name before, Legion/
И все же я никогда раньше не слышал этого имени, Легион./
-This leaves me with questions/
-Это вызывает у меня вопросы./
The man from the boat, he was suggesting/
Человек из лодки, он предполагал,/
To the other man who screamed with aggression/
Что другой мужчина, кричавший с агрессией,/
He was empowered by demon possession/-
Был одержим демоном./-
He greeted, pleaded, sounding defeated/
Он приветствовал, умолял, звуча побежденным,/
Called him Jesus with no introduction needed/
Назвал его Иисусом без лишних представлений./
As I listen, the man with this massive condition/
Пока я слушаю, мужчина с этим тяжелым состоянием/
Petitions, and asks for permission/
Просит разрешения/
Not to go in the abyss, bottomless pit, before the time/
Не идти в бездну, бездонную яму, раньше времени,/
But be tossed in swine/
А быть брошенным в свиней./
Permission was granted, he gives to the bandit/
Разрешение дано, он дает бандиту/
The nod, this odd bizarre gift he demanded/
Кивок, этот странный, причудливый дар, который он требовал./
I know what was said/
Я знаю, что было сказано,/
Then I see these pigs going over the edge, I'm just holding my head/
Потом я вижу, как эти свиньи летят с обрыва, я просто хватаюсь за голову./
The effects are detectable/
Последствия очевидны,/
But it's beyond what′s perceptible, I need spectacles/
Но это выходит за рамки восприятия, мне нужны очки./
Is my sight blind/
Неужели я ослеп?/
I thought I′d never have viewed in my lifetime, dude looking quite fine/
Я думал, что никогда не увижу этого в своей жизни, парень выглядит вполне здоровым./
Soothed in his right mind, I just sigh/
Успокоенный, в здравом уме, я просто вздыхаю,/
Cause we joked we'd see this day when pigs fly/
Потому что мы шутили, что увидим этот день, когда свиньи полетят./
-What just occurred/
-Что только что произошло?/
Did something just jump in the herd/
Что-то прыгнуло в стадо?/
Absurd, let me head into town/
Нелепо, пойду-ка я в город,/
Start spreading around just what I observed/-
Начну рассказывать всем, что я видел./-






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.