Текст и перевод песни Evdeki Saat - Ekin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
niye
buradayım
Почему
я
здесь?
Bu
insanlar
kim
Кто
все
эти
люди?
Gelmedi
mi
sonbahar
Осень
ещё
не
наступила?
Eylül
Ekim
bir
şey
konuş
Сентябрь,
октябрь,
скажите
хоть
что-нибудь.
Benimle
muhabbet
sohbet
et
Ekin
Поговори
со
мной,
Экин.
Zaten
yeni
tanıştık
ve
biraz
gerginim
Мы
ведь
только
что
познакомились,
и
я
немного
нервничаю.
Az
evvel
içimden
çok
yalnızım
dedim
Только
что
я
подумал,
как
мне
одиноко.
Bağırmıştım
ama
duymadığına
eminim
Я
кричал,
но
уверен,
что
ты
не
услышал.
Ki
ben
baya
uzun
zamandır
kendimde
değildim
Ведь
я
уже
очень
давно
не
в
себе.
Dedim
tamam
hayat
sen
kazandın
ben
yenildim
Я
сказал:
"Хорошо,
жизнь,
ты
победила,
я
проиграл".
Sonra
bir
baktım
ki
memnunum
halimden
А
потом
вдруг
понял,
что
доволен
своим
положением.
Bana
ne
senden
bana
ne
benden
Мне
все
равно,
что
о
тебе,
что
обо
мне.
Bana
ne
zamandan
Мне
все
равно,
что
о
времени.
Bunları
düşünemem
Я
не
могу
думать
об
этом.
Hep
geri
çekmiştim
Я
всегда
отступал.
Kendime
haksızlık
etmiştim
bugüne
kadar
Я
был
несправедлив
к
себе
до
сегодняшнего
дня.
Hapisler
içinde
parmaklık
hep
bendim
В
тюрьме
моих
переживаний
решеткой
всегда
был
я
сам.
Kaygılar
kanunlarımdı
Моими
законами
были
тревоги.
Ama
ben
eski
ben
değilim
Но
я
уже
не
тот,
что
был
раньше.
Ben
niye
buradayım
Почему
я
здесь?
Bütün
işler
karışık
Все
так
запутано.
Geleceğim
belirsiz
Мое
будущее
неопределенно.
Kendimle
barışık
değilim
Я
не
в
ладах
с
собой.
Ah
olabilsem
keşke
Ах,
если
бы
я
только
мог.
Değil
mi
Ekin
Не
так
ли,
Экин?
Demek
nr
anlattığımı
hiç
duymadın
peki
Значит,
ты
совсем
не
слушала,
что
я
говорил.
Çemberine
aldı
beni
manyağın
teki
Какой-то
безумец
взял
меня
в
свой
круг.
Burası
evindir
senin
çıkma
hiç
dedi
Сказал:
"Это
твой
дом,
никогда
не
выходи
отсюда".
Al
sana
ekmek
al
sana
su
Вот
тебе
хлеб,
вот
тебе
вода.
Geçti
zaman
anladım
ki
o
ben
değildim
Прошло
время,
и
я
понял,
что
это
был
не
я.
Sonra
bir
baktım
ki
memnunum
halimden
А
потом
вдруг
понял,
что
доволен
своим
положением.
Bana
ne
senden
bana
ne
benden
Мне
все
равно,
что
о
тебе,
что
обо
мне.
Bana
ne
zamandan
Мне
все
равно,
что
о
времени.
Bunları
düşünemem
Я
не
могу
думать
об
этом.
Hep
geri
çekmiştim
Я
всегда
отступал.
Kendime
haksızlık
etmiştim
bugüne
kadar
Я
был
несправедлив
к
себе
до
сегодняшнего
дня.
Hapisler
içinde
parmaklık
hep
bendim
В
тюрьме
моих
переживаний
решеткой
всегда
был
я
сам.
Kaygılar
kanunlarındı
Моими
законами
были
тревоги.
Ama
ben
eski
ben
değilim
Но
я
уже
не
тот,
что
был
раньше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eren Alici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.