Текст и перевод песни Evdeki Saat - Rüyadasın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi'
bilsem
kaç
duygu
saklı
Если
бы
я
знал,
сколько
чувств
скрыто,
Yüzünde
kaç
şey
gizledin
Сколько
всего
ты
прячешь
в
своём
лице.
Ve
benden
saklama,
cevap
ver
Не
скрывай
от
меня,
ответь,
Dolandım
ruhunun
içinde
Я
блуждал
в
твоей
душе,
Kilitli
bir
sürü
sebeple
С
множеством
причин
под
замком.
Ve
lütfen
doğru
bi'
sebep
ver
И,
пожалуйста,
назови
мне
истинную
причину,
Çıkamıyorum
Я
не
могу
выбраться.
Rüyadayım,
rüyadasın
Мне
снится
сон,
ты
спишь,
Başım,
yine
beladasın
Ты
снова
моя
беда,
Dokunmayın,
uyanmasın
Не
трогайте,
пусть
не
просыпается,
Sonu,
yok
yine
başa
sarasım
У
сна
нет
конца,
я
снова
хочу
вернуться
к
началу.
İnan
yok
kimseye
savaş
açasım
Поверь,
я
не
хочу
ни
с
кем
воевать,
Bıraktım,
onların
adı
yaşasın
Я
оставил
их,
пусть
их
имена
живут,
Benim
yok
başka
bi'
yere
gidesim
Мне
некуда
больше
идти,
Memnundum
çok
Я
был
очень
доволен.
Ve
bana
"Kal"
dersen,
gitmeyi
göze
alamam
И
если
ты
скажешь
"Останься",
я
не
смогу
решиться
уйти.
Yanıldım,
böyle
bi'
yere
varamam
Я
ошибся,
я
не
могу
попасть
в
такое
место.
O
yüzden
"Dur"
deme
bana,
duramam
Поэтому
не
говори
мне
"Стой",
я
не
смогу
остановиться.
Hiç
hâlim
yok
У
меня
нет
сил.
Rüyadayım,
rüyadasın
Мне
снится
сон,
ты
спишь,
Başım,
yine
beladasın
Ты
снова
моя
беда,
Dokunmayın,
uyanmasın
Не
трогайте,
пусть
не
просыпается,
Sonu,
yok
yine
başa
sarasım
У
сна
нет
конца,
я
снова
хочу
вернуться
к
началу.
İnan
yok
kimseye
savaş
açasım
Поверь,
я
не
хочу
ни
с
кем
воевать,
Bıraktım,
onların
adı
yaşasın
Я
оставил
их,
пусть
их
имена
живут,
Benim
yok
başka
bi'
yere
gidesim
Мне
некуда
больше
идти,
Memnundum
çok
Я
был
очень
доволен.
Ve
bana
"Kal"
dersen,
gitmeyi
göze
alamam
И
если
ты
скажешь
"Останься",
я
не
смогу
решиться
уйти.
Yanıldım,
böyle
bi'
yere
varamam
Я
ошибся,
я
не
могу
попасть
в
такое
место.
O
yüzden
"Dur"
deme
bana,
duramam
Поэтому
не
говори
мне
"Стой",
я
не
смогу
остановиться.
Hiç
hâlim
yok
У
меня
нет
сил.
İnan
yok
kimseye
savaş
açasım
Поверь,
я
не
хочу
ни
с
кем
воевать,
Bıraktım,
onların
adı
yaşasın
Я
оставил
их,
пусть
их
имена
живут,
Benim
yok
başka
bi'
yere
gidesim
Мне
некуда
больше
идти,
Memnundum
çok
Я
был
очень
доволен.
Ve
bana
"Kal"
dersen,
gitmeyi
göze
alamam
И
если
ты
скажешь
"Останься",
я
не
смогу
решиться
уйти.
Yanıldım,
böyle
bi'
yere
varamam
Я
ошибся,
я
не
могу
попасть
в
такое
место.
O
yüzden
"Dur"
deme
bana,
duramam
Поэтому
не
говори
мне
"Стой",
я
не
смогу
остановиться.
Hiç
hâlim
yok
У
меня
нет
сил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eren Alici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.