Текст и перевод песни Eve 6 - Inside Out (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inside Out (Live)
Наизнанку (Live)
I
would
swallow
my
pride
Я
бы
проглотил
свою
гордость,
I
would
choke
on
the
rinds
Я
бы
подавился
кожурой,
But
the
lack
thereof
would
leave
me
empty
inside
Но
её
отсутствие
оставило
бы
меня
пустым
внутри.
Swallow
my
doubt
Проглочу
свои
сомнения,
Turn
it
inside
out
Выверну
их
наизнанку,
Find
nothing
but
faith
in
nothing
Не
найду
ничего,
кроме
веры
в
ничто.
Want
to
put
my
tender
heart
in
a
blender
Хочу
засунуть
свое
нежное
сердце
в
блендер,
Watch
it
spin
′round
to
a
beautiful
oblivion
Смотреть,
как
оно
вращается
в
прекрасное
забвение.
Rendezvous
then
I'm
through
with
you
Свидание,
и
я
покончу
с
тобой.
I
burn,
burn
like
a
wicker
cabinet
Я
горю,
горю,
как
плетеный
шкаф,
Chalk
white
and
oh
so
frail
Белый,
как
мел,
и
такой
хрупкий.
I
see
our
time
has
gotten
stale
Я
вижу,
наше
время
прокисло.
The
tick
toc
of
the
clock
is
painful
Тиканье
часов
мучительно.
All
sane
and
logical
Всё
разумно
и
логично,
I
want
to
tear
it
off
the
wall
Но
я
хочу
сорвать
их
со
стены.
I
hear
words
in
clips
and
phrases
Я
слышу
слова
обрывками
и
фразами,
I
think
sick
like
ginger
ale
Меня
тошнит,
как
от
имбирного
эля,
But
my
stomach
turns
and
I
exhale
Но
мой
желудок
переворачивается,
и
я
выдыхаю.
I
would
swallow
my
pride
Я
бы
проглотил
свою
гордость,
I
would
choke
on
the
rinds
Я
бы
подавился
кожурой,
But
the
lack
thereof
would
leave
me
empty
inside
Но
её
отсутствие
оставило
бы
меня
пустым
внутри.
I
would
swallow
my
doubt
Я
бы
проглотил
свои
сомнения,
Turn
it
inside
out
Вывернул
бы
их
наизнанку,
Find
nothing
but
faith
in
nothing
Не
нашёл
бы
ничего,
кроме
веры
в
ничто.
Want
to
put
my
tender
heart
in
a
blender
Хочу
засунуть
свое
нежное
сердце
в
блендер,
Watch
it
spin
′round
to
a
beautiful
oblivion
Смотреть,
как
оно
вращается
в
прекрасное
забвение.
Rendezvous
then
I'm
through
with
you
Свидание,
и
я
покончу
с
тобой.
So-Cal
is
where
my
mind
states
Южная
Калифорния
— вот
где
мои
мысли,
But
it's
not
my
state
of
mind
Но
это
не
мое
состояние
души.
I′m
not
as
ugly
sad
as
you
Я
не
такой
уродливо-грустный,
как
ты,
Or
am
I
origami
Или
я
оригами,
Folded
up
and
just
pretend
Сложенный
и
просто
притворяющийся?
Demented
as
the
motives
in
your
head
Безумный,
как
мотивы
в
твоей
голове.
I
would
swallow
my
pride
Я
бы
проглотил
свою
гордость,
I
would
choke
on
the
rinds
Я
бы
подавился
кожурой,
But
the
lack
thereof
would
leave
me
empty
inside
Но
её
отсутствие
оставило
бы
меня
пустым
внутри.
I
would
swallow
my
doubt
Я
бы
проглотил
свои
сомнения,
Turn
it
inside
out
Вывернул
бы
их
наизнанку,
Find
nothing
but
faith
in
nothing
Не
нашёл
бы
ничего,
кроме
веры
в
ничто.
Want
to
put
my
tender
heart
in
a
blender
Хочу
засунуть
свое
нежное
сердце
в
блендер,
Watch
it
spin
′round
to
a
beautiful
oblivion
Смотреть,
как
оно
вращается
в
прекрасное
забвение.
Rendezvous
then
I'm
through
with
you
Свидание,
и
я
покончу
с
тобой.
I
alone
am
the
one
you
don′t
know
you
need
Только
я
тот,
кого
ты
не
знаешь,
но
в
ком
нуждаешься.
Take
heed
feed
your
ego
Прислушайся,
накорми
свое
эго,
Make
me
blind
when
your
eyes
close
Сделай
меня
слепым,
когда
твои
глаза
закрываются.
Sink
when
you
get
close
tie
me
to
the
bedpost
Утони,
когда
подойдешь
ближе,
привяжи
меня
к
спинке
кровати.
I
alone
am
the
one
you
don't
know
you
need
Только
я
тот,
кого
ты
не
знаешь,
но
в
ком
нуждаешься.
You
don′t
know
you
need
me
Ты
не
знаешь,
что
нуждаешься
во
мне,
But
make
me
blind
when
your
eyes
close
Но
сделай
меня
слепым,
когда
твои
глаза
закрываются.
Tie
me
to
the
bedpost
Привяжи
меня
к
спинке
кровати.
I
would
swallow
my
pride
Я
бы
проглотил
свою
гордость,
I
would
choke
on
the
rinds
Я
бы
подавился
кожурой,
The
lack
thereof
would
leave
me
empty
inside
Её
отсутствие
оставило
бы
меня
пустым
внутри.
Swallow
my
doubt
Проглочу
свои
сомнения,
Turn
it
inside
out
Выверну
их
наизнанку,
Find
nothing
but
faith
in
nothing
Не
найду
ничего,
кроме
веры
в
ничто.
Want
to
put
my
tender
heart
in
a
blender
Хочу
засунуть
свое
нежное
сердце
в
блендер,
Watch
it
spin
'round
to
a
beautiful
oblivion
Смотреть,
как
оно
вращается
в
прекрасное
забвение.
Rendezvous
then
I′m
through
Свидание,
и
я
покончил,
Now
I'm
through
with
you
Теперь
я
покончил
с
тобой.
Through
with
you
Покончил
с
тобой.
Rendezvous
then
I'm
through
with
you
Свидание,
и
я
покончил
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Collins, Jonathan Lee Siebels, Anthony Edward Fagenson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.