Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant
de
fois
on
t'a
fait
comprendre
So
oft
hat
man
dir
zu
verstehen
gegeben,
Que
ta
diffèrence
dérangeait
ceux
qui
te
croisait
Dass
deine
Andersartigkeit
die
störte,
denen
du
begegnet
bist.
Tu
cherchais
au
fond
des
regards
Du
suchtest
tief
in
den
Blicken
Juste
un
soupson
d'amour
et
d'espoire
Nur
einen
Hauch
von
Liebe
und
Hoffnung,
Qu'on
te
donnerai
Den
man
dir
geben
würde.
Alors
Avance
Also
geh
voran
Et
découvre
au
fond
de
toi
Und
entdecke
tief
in
dir,
Que
le
plus
beau
des
combats
Dass
der
schönste
aller
Kämpfe
Est
la
force
que
tu
auras
Die
Stärke
ist,
die
du
haben
wirst,
Dès
que
tu
Avances
Sobald
du
vorangehst.
Et
tu
donnes
à
mon
coeur
Und
du
gibst
meinem
Herzen
Des
mélanges
et
des
couleurs
Mischungen
und
Farben,
Les
richesse
qui
font
le
sel
Die
Reichtümer,
die
das
Salz
De
nos
diffèrences
Unserer
Unterschiede
ausmachen.
Tu
verras
qu'être
diffèrent
c'est
comme
une
chance
Du
wirst
sehen,
dass
Anderssein
wie
eine
Chance
ist,
Un
reméde
contre
l'indiffèrence
Ein
Heilmittel
gegen
die
Gleichgültigkeit,
Un
présent
qu'on
garde
à
jamais
Ein
Geschenk,
das
man
für
immer
behält
Et
qui
pousse
nos
vie
vers
le
haut
où
que
l'on
aille
Und
das
unser
Leben
nach
oben
treibt,
wohin
wir
auch
gehen.
Et
tu
l'oubliras
Und
du
wirst
sie
vergessen,
Les
années
que
tu
as
donné
Die
Jahre,
die
du
gegeben
hast,
Pour
exister
Um
zu
existieren.
Dans
chaqu'un
de
tes
pas
In
jedem
deiner
Schritte,
Le
plus
beau
des
combats
Der
schönste
aller
Kämpfe,
Quelque
chose
changera
Etwas
wird
sich
ändern,
Dès
que
tu
Avances
Sobald
du
vorangehst.
Découvre
au
fond
de
toi
Entdecke
tief
in
dir
La
force
que
tu
auras
Die
Stärke,
die
du
haben
wirst,
Quelque
chose
changera
Etwas
wird
sich
ändern,
Dès
que
tu
Avances
Sobald
du
vorangehst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Caby, Laura Marciano, Christine Roy, Christophe Emion
Альбом
Viens
дата релиза
06-06-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.