Eve Angeli - Je Vais T'Aimer (Version Inédite) - With Drums Version - перевод текста песни на немецкий




Je Vais T'Aimer (Version Inédite) - With Drums Version
Ich werde dich lieben (Unveröffentlichte Version) - Mit Schlagzeug Version
A faire pâlir tous les Marquis de Sade,
Um alle Marquis de Sade erblassen zu lassen,
A faire rougir les putains de la rade,
Um die Huren des Hafens erröten zu lassen,
A faire crier grâce à tous les échos,
Um alle Echos um Gnade schreien zu lassen,
A faire trembler les murs de Jéricho,
Um die Mauern von Jericho erzittern zu lassen,
Je vais t'aimer.
Ich werde dich lieben.
A faire flamber des enfers dans tes yeux,
Um Höllenfeuer in deinen Augen lodern zu lassen,
A faire jurer tous les tonnerres de Dieu,
Um alle Donner Gottes schwören zu lassen,
A faire dresser tes seins et tous les Saints,
Um deine Brüste und alle Heiligen aufzurichten,
A faire prier et supplier nos mains,
Um unsere Hände beten und flehen zu lassen,
Je vais t'aimer.
Ich werde dich lieben.
Je vais t'aimer comme on ne t'a jamais aimée.
Ich werde dich lieben, wie man dich noch nie geliebt hat.
Je vais t'aimer plus loin que tes rêves ont imaginé.
Ich werde dich lieben, weiter als deine Träume es sich vorgestellt haben.
Je vais t'aimer, je vais t'aimer.
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben.
Je vais t'aimer comme personne n'a osé t'aimer.
Ich werde dich lieben, wie niemand es gewagt hat, dich zu lieben.
Je vais t'aimer comme j'aurai tellement aimé être aimé.
Ich werde dich lieben, wie ich so sehr geliebt werden wollte.
Je vais t'aimer, je vais t'aimer.
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben.
A faire vieillir, à faire blanchir la nuit,
Um die Nacht altern, sie ergrauen zu lassen,
A faire brûler la lumière jusqu'au jour,
Um das Licht bis zum Tag brennen zu lassen,
A la passion et jusqu'à la folie,
Mit Leidenschaft und bis zum Wahnsinn,
Je vais t'aimer, je vais t'aimer d'amour.
Ich werde dich lieben, ich werde dich mit Liebe lieben.
A faire cerner à faire fermer nos yeux,
Um unsere Augenringe entstehen zu lassen, sie zu schließen,
A faire souffrir à faire mourir nos corps,
Um unsere Körper leiden, sie sterben zu lassen,
A faire voler nos âmes aux septièmes cieux,
Um unsere Seelen in den siebten Himmel fliegen zu lassen,
A se croire morts et faire l'amour encore,
Um uns tot zu wähnen und wieder Liebe zu machen,
Je vais t'aimer.
Ich werde dich lieben.
Je vais t'aimer comme on ne t'a jamais aimée.
Ich werde dich lieben, wie man dich noch nie geliebt hat.
Je vais t'aimer plus loin que tes rêves ont imaginé.
Ich werde dich lieben, weiter als deine Träume es sich vorgestellt haben.
Je vais t'aimer, je vais t'aimer.
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben.
Je vais t'aimer comme personne n'a osé t'aimer.
Ich werde dich lieben, wie niemand es gewagt hat, dich zu lieben.
Je vais t'aimer comme j'aurai tellement aimé être aimé.
Ich werde dich lieben, wie ich so sehr geliebt werden wollte.
Je vais t'aimer, je vais t'aimer.
Ich werde dich lieben, ich werde dich lieben.





Авторы: Michel Charles Sardou, Gilles Thibaut, Jacques Revaux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.