Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perché lo fai
Warum tust du das
Con
questa
pioggia
nei
capelli
perche
lo
fai
Mit
diesem
Regen
in
den
Haaren,
warum
tust
du
das
Con
questi
occhi
un
po'fanciulli
e
un
po
marinai
Mit
diesen
teils
kindlichen,
teils
seemännischen
Augen
Per
una
dose
di
veleno
che
poi
Für
eine
Dosis
Gift,
die
dann
Dentro
di
te
non
basta
mai
In
dir
niemals
ausreicht
Con
le
tue
mani
da
violino,
perche
lo
fai
Mit
deinen
Violinenhänden,
warum
tust
du
das
Tu
che
sei
rosa
di
giardino
dentro
di
me
Du,
die
du
in
mir
eine
Gartenrose
bist
Come
un
gattino
sopra
un
tetto
di
guai
Wie
ein
Kätzchen
auf
einem
Dach
voller
Probleme
Dimmi
perche,
perche
lo
fai
Sag
mir
warum,
warum
tust
du
das
Perche
lo
fai
non
rispondermi
se
non
vuoi
Warum
tust
du
das,
antworte
mir
nicht,
wenn
du
nicht
willst
Pero
lo
sai
che
io
vedo
con
gli
occhi
tuoi
Aber
du
weißt,
dass
ich
mit
deinen
Augen
sehe
E
tu
se
vuoi
puoi
nascondernti
dentro
me
Und
wenn
du
willst,
kannst
du
dich
in
mir
verstecken
Finche
non
capirai
Bis
du
verstehst
Perche
lo
fai
disperata
ragazza
mia
Warum
tust
du
das,
mein
verzweifeltes
Mädchen
Peche
ti
sdai
come
un
angelo
in
agonia
Warum
liegst
du
da
wie
ein
Engel
in
Agonie
Perche
ti
fai
Warum
tust
du
dir
das
an
Perche
ti
fai
del
male,
perche
ce
l'hai
con
te
Warum
tust
du
dir
weh,
warum
bist
du
so
gegen
dich
selbst
Perche
lo
fai
e
il
domani
diventa
mai
Warum
tust
du
das,
und
das
Morgen
wird
zum
Nie
Per
te,
per
me,
per
noi
Für
dich,
für
mich,
für
uns
Perche
lo
fai
Warum
tust
du
das
Fra
questi
angeli
nel
fango
di
questa
via
Zwischen
diesen
Engeln
im
Schlamm
dieser
Straße
Dove
non
entra
più
neanche
la
polizia
Wo
nicht
einmal
mehr
die
Polizei
hinkommt
Lo
non
ti
lascio
in
questo
nostro
vietnam
Ich
lasse
dich
nicht
zurück
in
unserem
Vietnam
Come
la
gente
che
lascia
che
sia
Wie
die
Leute,
die
es
einfach
geschehen
lassen
Disperata
ragazza
mia
Mein
verzweifeltes
Mädchen
Perche
non
vuoi
che
il
mio
amore
ti
porti
via
Warum
willst
du
nicht,
dass
meine
Liebe
dich
forträgt
Perche
lo
fai
e
il
domani
diventa
mai
Warum
tust
du
das,
und
das
Morgen
wird
zum
Nie
Per
te,
per
me,
per
noi
Für
dich,
für
mich,
für
uns
Perche
lo
fai,
puoi
rinascere
quando
vuoi
Warum
tust
du
das,
du
kannst
wiedergeboren
werden,
wann
immer
du
willst
Perche
lo
sai
che
io
vedo
con
gli
occhi
tuoi
Denn
du
weißt,
dass
ich
mit
deinen
Augen
sehe
Se
tu
volessi
vivere
io
non
ti
lascerei
Wenn
du
leben
wolltest,
würde
ich
dich
nicht
verlassen
Se
ritornassi
libera,
se
ritornassi
mia
Wenn
du
frei
zurückkehren
würdest,
wenn
du
wieder
zu
mir
gehören
würdest
Invece
sei
una
macchina
che
va
via
Stattdessen
bist
du
eine
Maschine,
die
davonfährt
Perche
lo
fai
e
il
domani
diventa
mai.
Warum
tust
du
das,
und
das
Morgen
wird
zum
Nie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.